DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
dpi
Search for:
Mini search box
 

31 results for DPI
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

720 Bildpunkte pro Zoll (dots per inch - dpi) für den Farbdruck. [EU] impresora de color, 720 dot per inch (dpi) para la fotografía impresa.

Ausarbeitung einer nationalen Strategie und eines Aktionsplans für weitere Rechtsanpassungen und die Stärkung der Rechte des geistigen Eigentums. [EU] Preparar una estrategia nacional y un plan de acción para continuar el desarrollo de la legislación y la consolidación de los derechos de propiedad intelectual (DPI).

"bestehende Elemente" bestehende Kenntnisse und bestehende Schutzrechte [EU] «conocimientos previos»: la información y DPI previos

"bestehendes Schutzrecht" jegliches Schutzrecht, das am Tag des Inkrafttretens der Projektvereinbarung Eigentum eines Projektteilnehmers ist oder über das er zu diesem Zeitpunkt verfügt, bzw. jegliches Schutzrecht, das ein Projektteilnehmer während der Laufzeit der Projektvereinbarung im Rahmen von Tätigkeiten außerhalb des Projekts erwirbt [EU] «DPI previos»: los DPI que posea o controle un participante en un proyecto en la fecha efectiva del correspondiente acuerdo de proyecto, o cuya propiedad o control se adquiera durante el período de vigencia del acuerdo de proyecto correspondiente, como resultado de actividades ajenas al marco del proyecto

"bestehendes Schutzrecht" jegliches Schutzrecht, das am Tag des Inkrafttretens der Projektvereinbarung Eigentum eines Projektteilnehmers ist oder über das er zu diesem Zeitpunkt verfügt, bzw. jegliches Schutzrecht, das ein Projektteilnehmer während der Laufzeit der Projektvereinbarung im Rahmen von Tätigkeiten außerhalb des Projekts erwirbt [EU] «DPI previos»: los DPI que posea o controle un participante en un proyecto en la fecha efectiva del correspondiente acuerdo de proyecto, o cuya propiedad o control se adquiera durante el período de vigencia del acuerdo de proyecto correspondiente, como resultado de actividades fuera del marco del proyecto

Dazu zählen Hochschulausbildung, Forschungsprogramme und öffentliche Forschungseinrichtungen, privatrechtliche Regelungen zur Begünstigung der Innovationstätigkeit, attraktive Rahmenbedingungen für FuEuI-Tätigkeiten von Unternehmen usw. [EU] Incluida la educación universitaria, programas e instalaciones públicas de investigación, normas en materia de DPI que favorezcan la innovación y condiciones generales propicias para que las empresas realicen I + D+i.

Der Flughafen Leipzig bestellt das Erbbaurecht zugunsten DPIs zu folgenden Bedingungen: [EU] El aeropuerto de Leipzig alquila a DPI el derecho de superficie en las condiciones siguientes:

Der zweite Mietvertrag betrifft zusätzliche Bodenabfertigungsflächen, die der Flughafen Leipzig zu denselben Bedingungen an DPI vermietet, wie sie in dem genannten Mietvertrag vorgesehen sind. [EU] El segundo contrato de arrendamiento se refiere a zonas de asistencia en tierra que el aeropuerto de Leipzig alquila a DPI en las mismas condiciones que el anterior contrato de arrendamiento.

Die Dokumente sollten mit einer Auflösung von 300 DPI gescannt und mit Hilfe von Programmen wie Acrobat oder Readiris 7 Pro im PDF-Format (Bilder und Text) vorgelegt werden. [EU] Es conveniente que los documentos escaneados tengan una resolución de 300 dpi y que se presenten en PDF (imagen más texto) mediante programas informáticos como Acrobat o Readiris 7 Pro.

Die Dokumente sollten mit einer Auflösung von 300 DPI gescannt und mittels der Computerprogramme Acrobat oder Readiris 7 Pro im PDF-Format (Bilder und Text) eingereicht werden. [EU] Es deseable que dichos documentos escaneados tengan una resolución de 300 DPI y se presenten en formato PDF (imágenes más texto) por medio de los programas informáticos Acrobat o Readiris 7 Pro.

Die im zentralen Visa-Informationssystem (CS-VIS) erfassten Fingerabdrücke sind flache Zehnfingerabdrücke mit einer Nennauflösung von 500 dpi (mit einer zulässigen Abweichung von +/- 5 dpi) und mit 256 Graustufen. [EU] El Sistema Central de Información de Visados (C-VIS) recibirá imágenes de las impresiones dactilares planas de diez dedos con una resolución nominal única de 500 dpi (la variación máxima aceptada será de +/- 5 dpi) con 256 niveles de gris.

Die Kopierauflösung beträgt 600 × 600 dpi. [EU] La resolución de la copia es de 600 × 600 ppp.

Die minimal annehmbare Auflösung ist 500 dpi mit 256 Grauzonen. [EU] La resolución mínima aceptable es de 500 dpi con 256 niveles de gris.

DPI kann den Vertrag nach Jahren ohne Angabe von Gründen oder im Falle der Kündigung der Rahmenvereinbarung durch DHL kündigen. [EU] DPI puede rescindir el contrato una vez transcurridos [...] años sin motivo alguno o si DHL resolviese el Acuerdo marco.

DPI zahlt die Zinsen für die Finanzierung der Grunderwerbs- und Baukosten sowie eine jährliche Abschreibung von % der Baukosten. [EU] DPI paga los intereses por la financiación de los costes en concepto del terreno y la construcción, además de una amortización anual del [...] % de los costes de construcción.

DPI zahlt einen Erbbauzins in Höhe von EUR für [...] m2, d. h. rund [...] EUR pro m2. [EU] DPI abona un canon enfitéutico de [...] EUR por [...] m2, lo que equivale a unos [...] EUR por m2.

einer Pixeldichte des Bildschirms von 100 dpi [EU] densidad de píxel de la pantalla de 100 dpi,

Es hat eine Druckauflösung von 1200 × 1200 dpi für reinen Text und von 600 × 600 dpi für Bilder. [EU] Tiene una resolución de impresión de 1200 × 1200 puntos por pulgada (ppp) para solo texto y de 600 × 600 ppp para imágenes.

Es ist wünschenswert, dass die Dokumente mit einer Auflösung von 300 DPI gescannt und möglichst mittels der Computerprogramme Acrobat oder Readiris 7 Pro im PDF-Format (Bilder und Text) eingereicht werden. [EU] Es deseable que los documentos se escaneen con una resolución de 300 DPI y que, en la medida de lo posible, se presenten en formato PDF (imágenes más texto) por medio de los programas informáticos Acrobat o Readiris 7 Pro.

Für bestimmte Bauten am Flughafen hat der Flughafen Leipzig zwei Mietverträge mit der Deutsche Post Immobilien GmbH (nachstehend "DPI" genannt) und einen Erbbaurechtsvertrag mit der Deutsche Post Grundstücksvermietungsgesellschaft beta mbH & Co. Objekt Leipzig KG (nachstehend "DPBS" genannt) geschlossen. [EU] El aeropuerto de Leipzig ha celebrado dos contratos de arrendamiento con Deutsche Post Immobilien GmbH (en adelante, «DPI») y un contrato de arrendamiento inmobiliario con Deutsche Post Grundstücksvermietungsgesellschaft beta mbH & Co. Objekt Leipzig KG (en lo sucesivo, «DPBS»).

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners