A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
53 results for CPV
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Art
,
Anzahl
und
Umfang
der
Bauleistungen
,
allgemeine
Merkmale
des
Bauwerks
; CPV-Referenznummer(n)
der
CPV
-Nomenklatur
; [EU]
Naturaleza
,
volumen
y
alcance
de
las
obras
,
características
generales
de
la
obra
.
Números
de
referencia
de
la
nomenclatura
CPV
.
Art
der
zu
liefernden
Waren
,
insbesondere
Hinweis
darauf
,
ob
die
Angebote
erbeten
werden
im
Hinblick
auf
Kauf
,
Leasing
,
Miete
,
Mietkauf
oder
eine
Kombination
aus
diesen
,
CPV
-
Referenznummer(n)
der
Nomenklatur
. [EU]
Naturaleza
de
los
productos
solicitados
,
indicando
,
concretamente
,
si
la
licitación
se
refiere
a
compra
,
arrendamiento
financiero
,
arrendamiento
,
venta
a
plazos
, o a
una
combinación
de
estas
modalidades
;
números
de
referencia
de
la
nomenclatura
.
Art
der
zu
liefernden
Waren
,
mit
Hinweis
darauf
,
ob
die
Angebote
erbeten
werden
im
Hinblick
auf
Kauf
,
Leasing
,
Miete
,
Mietkauf
oder
eine
Kombination
aus
diesen
; CPV-Referenznummer(n)
der
CPV
-Nomenklatur
; [EU]
Naturaleza
de
los
productos
solicitados
,
indicando
,
concretamente
,
si
la
licitación
se
refiere
a
compra
,
arrendamiento
financiero
,
arrendamiento
,
venta
a
plazos
, o a
una
combinación
de
estas
modalidades
;
números
de
referencia
de
la
nomenclatura
CPV
.
Bauaufträge:
Art
und
Umfang
der
Arbeiten
sowie
Ausführungsort
;
für
den
Fall
,
dass
das
Bauwerk
in
mehrere
Lose
unterteilt
ist
,
sind
die
wichtigsten
Eigenschaften
jedes
Loses
anzugeben
;
sofern
verfügbar
ist
eine
Schätzung
der
Kostenspanne
für
die
vorgesehenen
Arbeiten
anzugeben
; Referenznummer(n)
der
Nomenklatur
. [EU]
Respecto
de
los
contratos
de
obras:
naturaleza
y
alcance
de
las
obras
y
lugar
de
ejecución
;
cuando
la
obra
esté
dividida
en
varios
lotes
,
principales
características
de
los
lotes
en
relación
con
la
obra
;
si
se
conoce
,
estimación
del
coste
máximo
y
mínimo
de
las
obras
,
números
de
referencia
de
la
nomenclatura
CPV
.
"Bauaufträge":
Aufträge
über
die
Ausführung
oder
gleichzeitig
die
Planung
und
die
Ausführung
von
Bauvorhaben
im
Zusammenhang
mit
einer
der
in
Abteilung
45
des
CPV
genannten
Tätigkeiten
oder
über
ein
Bauwerk
oder
die
Erbringung
einer
Bauleistung
,
gleichgültig
mit
welchen
Mitteln
,
gemäß
den
vom
Auftraggeber
genannten
Erfordernissen
. [EU]
«Contratos
de
obras»:
los
contratos
cuyo
objeto
sea
bien
la
ejecución
, o
bien
conjuntamente
el
proyecto
y
la
ejecución
de
una
obra
relativa
a
una
de
las
actividades
mencionadas
en
la
división
45
del
CPV
, o
de
una
obra
, o
bien
la
realización
,
por
cualquier
medio
,
de
una
obra
que
responda
a
las
necesidades
especificadas
por
la
entidad
o
poder
adjudicador
.
Bei
unterschiedlichen
Auslegungen
zwischen
CPV
und
CPC
gilt
die
CPC-Nomenklatur
. [EU]
En
caso
de
diferentes
interpretaciones
entre
CPV
y
CPC
,
se
aplicará
la
nomenclatura
CPC
.
Bei
unterschiedlichen
Auslegungen
zwischen
CPV
und
NACE
gilt
die
NACE-Nomenklatur
. [EU]
En
caso
de
diferentes
interpretaciones
entre
CPV
y
NACE
,
se
aplicará
la
nomenclatura
NACE
.
Bei
unterschiedlichen
Auslegungen
zwischen
der
CPV
-Nomenklatur
und
der
in
Anhang
I
der
Richtlinie
2004/18/EG
aufgeführten
statistischen
Systematik
der
Wirtschaftszweige
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
(
NACE
)
oder
zwischen
der
CPV
-Nomenklatur
und
der
in
Anhang
II
der
Richtlinie
2004/18/EG
aufgeführten
(
vorläufigen
)
Zentralen
Gütersystematik
(
CPC
)
gilt
jeweils
die
NACE-
bzw
.
die
CPC-Nomenklatur
. [EU]
En
caso
de
divergencias
entre
la
nomenclatura
CPV
y
la
nomenclatura
estadística
de
las
actividades
económicas
de
la
Comunidad
Europea
(NACE) a
que
se
refiere
el
anexo
I
de
la
Directiva
2004/18/CE
o
entre
la
nomenclatura
CPV
y
la
nomenclatura
de
la
clasificación
central
de
productos
(CPC) (versión
provisional
)
recogida
en
el
anexo
II
de
dicha
Directiva
,
primarán
la
nomenclatura
NACE
o
la
nomenclatura
CPC
,
respectivamente
.
Bei
unterschiedlichen
Auslegungen
zwischen
der
CPV
-Nomenklatur
und
der
NACE-Nomenklatur
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2004/18/EG
oder
zwischen
der
CPV
-Nomenklatur
und
der
(
vorläufigen
)
CPC-Nomenklatur
gemäß
Anhang
II
der
genannten
Richtlinie
gilt
jeweils
die
NACE-Nomenklatur
bzw
.
die
CPC-Nomenklatur
. [EU]
En
caso
de
divergencias
entre
la
nomenclatura
CPV
y
la
nomenclatura
estadística
de
las
actividades
económicas
de
la
Comunidad
Europea
(NACE) a
que
se
refiere
el
anexo
I
de
la
Directiva
2004/18/CE
o
entre
la
nomenclatura
CPV
y
la
nomenclatura
de
la
clasificación
central
de
productos
(CPC) (versión
provisional
)
contemplada
en
el
anexo
II
de
dicha
Directiva
,
primarán
la
nomenclatura
NACE
o
la
nomenclatura
CPC
,
respectivamente
.
Dabei
sollten
entsprechende
Vorschläge
der
Betroffenen
und
CPV
-Nutzer
zur
Verbesserung
des
CPV
berücksichtigt
werden
. [EU]
Han
de
tenerse
en
cuenta
algunas
sugerencias
específicas
presentadas
por
las
partes
interesadas
y
los
usuarios
del
CPV
para
la
mejora
del
texto
de
este
.
Damit
ausreichend
Zeit
für
die
technische
Anpassung
der
elektronischen
Systeme
an
das
neue
CPV
vorhanden
ist
,
sollte
diese
Verordnung
erst
sechs
Monate
nach
ihrer
Veröffentlichung
angewandt
werden
. [EU]
A
fin
de
disponer
de
tiempo
suficiente
para
las
adaptaciones
técnicas
de
los
sistemas
electrónicos
al
nuevo
CPV
,
conviene
establecer
que
el
presente
Reglamento
sea
aplicable
a
los
seis
meses
de
su
publicación
.
Das
CPV
besteht
aus
einem
Hauptteil
und
einem
Zusatzteil
. [EU]
El
CPV
se
compone
de
un
vocabulario
principal
y
un
vocabulario
suplementario
.
Die
Daten
gemäß
Absatz
1
werden
nach
den
gewählten
Verfahrensarten
aufgeschlüsselt
,
wobei
für
jedes
Verfahren
die
Lieferungen
,
Dienstleistungen
und
Bauleistungen
gemäß
den
Kategorien
der
CPV
-Nomenklatur
angegeben
werden
. [EU]
Los
datos
contemplados
en
el
párrafo
primero
se
desglosarán
de
acuerdo
con
el
procedimiento
empleado
y
especificarán
,
para
cada
uno
de
esos
procedimientos
,
los
suministros
,
servicios
y
obras
clasificados
por
grupo
de
la
nomenclatura
CPV
.
Die
dritte
und
vierte
Reihe
beinhalten
unverbindlich
die
korrespondierenden
CPC-prov
.-
und
CPV
-Codes
zur
Information
. [EU]
La
tercera
y
la
cuarta
columnas
establecen
en
modo
indicativo
la
correspondencia
entre
el
CPC
prov
. y
el
CPV
.
Die
Gemeinschaftsorgane
sollten
sich
an
die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2195/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
5.
November
2002
über
das
gemeinsame
Vokabular
für
öffentliche
Aufträge
(
CPV
)
festgeschriebene
Terminologie
halten
. [EU]
Conviene
que
las
Instituciones
comunitarias
se
atengan
al
vocabulario
previsto
en
el
Reglamento
(CE)
no
2195/2002
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
5
de
noviembre
de
2002
,
por
el
que
se
aprueba
el
Vocabulario
común
de
contratos
públicos
(CPV) [5].
Die
hierarchische
Struktur
des
CPV
sollte
rationalisiert
werden
,
indem
Abteilungen
mit
einer
geringen
Anzahl
von
Codes
,
die
teilweise
als
Gesamtheit
zu
betrachten
sind
,
sowie
möglicherweise
irreführende
Abteilungen
zusammengefasst
und
umverteilt
werden
,
so
dass
die
Verwendung
der
Nomenklatur
durch
eine
schlüssigere
und
homogenere
Darstellung
vereinfacht
wird
. [EU]
La
racionalización
de
la
jerarquía
del
CPV
mediante
la
agregación
y
la
redistribución
de
divisiones
con
un
número
de
códigos
limitado
,
que
en
parte
deben
considerarse
conjuntamente
,
así
como
de
divisiones
que
pudieran
generar
confusión
,
debe
hacerse
de
tal
manera
que
se
simplifique
el
uso
de
la
nomenclatura
al
ofrecer
una
presentación
más
coherente
y
homogénea
.
die
in
den
Anhängen
I
und
II
genannten
CPV
-Referenznummern
,
sofern
der
materielle
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
davon
unberührt
bleibt
,
und
die
Modalitäten
,
nach
denen
in
den
Bekanntmachungen
auf
bestimmte
Positionen
des
CPV
innerhalb
der
in
jenen
Anhängen
aufgeführten
Dienstleistungskategorien
Bezug
genommen
wird
[EU]
los
números
de
referencia
de
la
nomenclatura
CPV
establecidos
en
los
anexos
I y
II
,
siempre
que
con
ello
no
se
modifique
el
ámbito
de
aplicación
material
de
la
presente
Directiva
, y
las
modalidades
de
referencia
en
los
anuncios
a
posiciones
particulares
de
la
nomenclatura
CPV
dentro
de
las
categorías
de
servicios
enumeradas
en
dichos
anexos
Die
Kommission
erlässt
die
für
die
Überarbeitung
des
CPV
erforderlichen
Bestimmungen
. [EU]
La
Comisión
adoptará
las
disposiciones
necesarias
para
la
revisión
del
PVC
.
die
Modalitäten
für
die
Bezugnahme
auf
bestimmte
Positionen
der
CPV
-Klassifikation
in
den
Bekanntmachungen
[EU]
las
modalidades
de
referencias
especiales
a
partidas
particulares
de
la
nomenclatura
CPV
en
los
anuncios
die
Modalitäten
für
gezielte
Bezugnahmen
auf
bestimmte
Positionen
der
CPV
-Klassifikation
in
den
Bekanntmachungen
[EU]
las
modalidades
para
las
referencias
específicas
a
las
partidas
particulares
de
la
nomenclatura
del
Vocabulario
Común
de
Contratos
Públicos
en
los
anuncios
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "CPV":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners