DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Bremsbacke
Search for:
Mini search box
 

19 results for Bremsbacke
Word division: Brems·ba·cke
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

4 Ziffern bezeichnen die Variante/Bremsbacke/die Trägerplatte/spezifische Abmessung des Ersatzteils (0001 bis 9999) [EU] 4 dígitos indican la variante/zapata/contraplato/dimensión específica de la pieza de repuesto (0001 a 9999)

Auf jedem Bremsbelag/Bremsklotz müssen Fabrikmarke und Typ lesbar und dauerhaft so angebracht sein, dass die Angaben sichtbar sind, wenn der Bremsbelag/Bremsklotz auf der Bremsbacke/Bremsankerplatte befestigt ist. [EU] La marca y el tipo de cada forro de freno deberán ser visibles cuando se monte el forro/la pastilla en la zapata/la placa y ser legibles e indelebles.

"Bremsbacke" die Komponente einer Bremsbacken-Einheit, die den Bremsbelag trägt; [EU] «Zapata» el componente de un conjunto de zapata que lleva los forros de freno.

Bremsbacke Leichteste Bremsbacke [EU] Zapata la zapata más ligera

"Bremsbelag" die an der Bremsbacke oder der Grundplatte zu befestigende Reibmaterialkomponente, die die entsprechende Form und die endgültigen Maße hat; [EU] «Forro de freno» el componente material de fricción con la forma y la dimensión final que debe instalarse en la zapata o el contraplato.

Das Prüfverfahren für die Entwurfsbewertung der Interoperabilitätskomponente 'Bremsbacke' ist im Einklang mit der Spezifikation in Anhang I Abschnitt I.10.2 zu erstellen. [EU] El procedimiento de ensayo para la evaluación del diseño que habrá de utilizarse para las zapatas de freno que son componentes de interoperabilidad se ajustará a lo especificado en el anexo I, sección I.10.2.

die Bremsbacke darf nicht verdreht, verformt oder korrodiert sein [EU] la ausencia de distorsión, deformación y corrosión de la zapata

die Bremsbacke oder die Trägerplatte oder bei Trommelbremsbelägen die jeweilige Abmessung [EU] la zapata o contraplato o la dimensión específica en el caso de forros de freno de tambor

Die letzten drei Ziffern bezeichnen die Bremsbacke oder die Trägerplatte oder bei Trommelbremsbelägen die jeweilige Abmessung. [EU] Un sufijo de tres dígitos indicará la zapata o contraplato o la dimensión específica en el caso de forros de freno de tambor.

Ersatz-Trommelbremsbeläge, die auf eine Bremsbacke aufgenietet werden, für den Einbau und die Verwendung in Kraftfahrzeugen der Klasse M3, N2, N3, O3 oder O4, für die eine Typgenehmigung nach der Regelung Nr. 13 erteilt wurde. [EU] Forros de freno de tambor de repuesto diseñados para ser remachados en una zapata para su instalación y uso en vehículos de la categoría M3, N2, N3, O3 u O4 que cuenten con una homologación de tipo conforme al Reglamento no 13.

Ersatz-Trommelbremsbeläge, die auf eine Bremsbacke aufgenietet werden, können für den Einbau und die Verwendung in Kraftfahrzeugen und ihren Anhängern genehmigt werden, für die eine Typgenehmigung nach der Regelung Nr. 13 erteilt wurde und die in die Klassen M3, N2, N3, O3 und O4 eingestuft sind. [EU] Los forros de freno de tambor de repuesto diseñados para ser remachados en una zapata pueden homologarse para su instalación y uso en vehículos de motor y sus remolques que cuenten con una homologación de tipo conforme al Reglamento no 13 y estén clasificados en las categorías M3, N2, N3, O3 y O4 [1].

"Ersatz-Trommelbremsbelag" ein Trommelbremsbelag eines Typs, der nach dieser Regelung als geeigneter Ersatz für einen Original-Bremsbelag zur Befestigung an einer Bremsbacke genehmigt ist; [EU] «Forro de freno de tambor de repuesto»: el forro de freno de tambor de un tipo homologado con arreglo al presente Reglamento como pieza de repuesto adecuada una vez instalada en una zapata para un forro de freno de tambor de origen.

Für alle Bauarten von Auflaufbremsanlagen geltende Zeichen (siehe Abbildung 5 der Anlage 1 zu diesem Anhang) 2.3.1. i Ho Übersetzung zwischen dem Auflaufweg am Kupplungskopf und dem Weg des Hebels an der Ausgangsseite der Auflaufeinrichtung; 2.3.2. i H1 Übersetzung zwischen dem Weg des Hebels an der Ausgangsseite der Auflaufeinrichtung und dem Bremshebelweg (Wegübersetzung der Übertragungseinrichtung); 2.3.3. i H Wegübersetzung der Auflaufeinrichtung vom Kupplungskopf bis zum Bremshebel iH = iHo ·; iH1; 2.3.4. i g Wegübersetzung vom Bremshebel bis zur Mitte einer Bremsbacke (siehe Abbildung 4 in Anlage 1 zu diesem Anhang); [EU] Símbolos válidos para sistemas de frenado de transmisión mecánica (véase la figura 5 del apéndice 1 del presente anexo)

Methode zur Befestigung des Bremsbelags/Bremsklotzes auf der Bremsbacke/Bremsankerplatte [EU] El método de fijación del forro/de la pastilla en la zapata/la placa

Methode zur Befestigung des Bremsbelags/Bremsklotzes auf der Bremsbacke/Bremsankerplatte [EU] Método de fijación del forro/de la pastilla en la zapata/la placa

Mindestzuspannweg in der Mitte einer Bremsbacke (in Millimeter) bei Radbremsen mit Trommelbremsen: [EU] Carrera mínima del centro de la zapata de freno (recorrido mínimo de accionamiento de la zapata de freno), en milímetros, en el caso de los frenos de rueda de tambor:

Träger, Anschlag und Lagerbolzen der Bremsbacke dürfen nicht beschädigt sein [EU] La integridad de la plataforma de la zapata, el estribo y el eje

Übersetzungsverhältnis zwischen dem Weg des Angriffspunktes der Radbremszylinder und dem Zuspannweg in der Mitte einer Bremsbacke; [EU] relación de desmultiplicación entre el recorrido del punto de empuje del cilindro y la carrera (recorrido de aplicación) del centro de la zapata de freno.

Zur Prüfung des Bremsgestängestellers ist ein zu großes Bremsklotz/Bremsbacken-Spiel herzustellen und nachzuweisen, dass wiederholtes Anlegen/Lösen der Bremsen den korrekten Abstand wiederherstellt Sollabstand Bremsreibungspaar Bremsklotzsohle/Bremsbacke 13 [EU] Graduabilidad de las variaciones en la presión en la tubería del freno durante la aplicación y el afloje

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners