A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
12 results for Bezugskurve
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Bei
in
Produkte
integrierten
Umwälzpumpen
der
Bezugskurve
folgen
und
dazu
die
Anlagenkennlinie
und
die
Drehzahl
der
Umwälzpumpe
anpassen
. [EU]
En
el
caso
de
los
circuladores
integrados
en
productos
,
se
sigue
la
línea
de
control
de
referencia
ajustando
la
curva
del
sistema
y
la
velocidad
del
circulador
.
Bezugskurve
als
Gerade
zwischen
den
Punkten
[EU]
Se
define
la
línea
de
control
de
referencia
como
la
recta
que
une
los
puntos:
Bezugskurve
Δ
;V = f(t)
für
das
betreffende
Fahrzeug
[EU]
Curva
de
referencia
Δ
;V = f(t)
del
vehículo
considerado
Die
Bezugskurve
als
Gerade
zwischen
den
Punkten
[EU]
Se
define
la
línea
de
control
de
referencia
como
la
recta
que
une
los
puntos:
Die
Kurve
für
die
Verzögerung
der
Struktur
während
der
Aufprallphase
muss
so
verlaufen
,
dass
die
Kurve
der
"Veränderung
der
Geschwindigkeit
in
Abhängigkeit
von
der
Zeit"
,
die
durch
Integration
ermittelt
wird
,
in
keinem
Punkt
um
mehr
als
± 1
m/s
von
der
Bezugskurve
der
"Veränderung
der
Geschwindigkeit
in
Abhängigkeit
von
der
Zeit"
für
das
betreffende
Fahrzeug
abweicht
,
so
wie
es
in
der
Anlage
zu
diesem
Anhang
beschrieben
ist
. [EU]
La
curva
de
desaceleración
de
la
estructura
durante
la
fase
de
colisión
deberá
ser
tal
que
la
curva
de
«variación
de
la
velocidad
respecto
al
tiempo»
obtenida
por
integración
no
difiera
en
ningún
punto
en
más
de
± 1
ms
de
la
curva
de
referencia
de
la
«variación
de
la
velocidad
respecto
al
tiempo»
del
vehículo
en
cuestión
,
tal
y
como
se
define
en
el
apéndice
del
presente
anexo
.
Diese
Bezugskurve
wird
durch
Integration
der
Kurve
für
die
Verzögerung
des
betreffenden
Fahrzeugs
ermittelt
,
die
beim
Frontalaufprall
an
einer
Barriere
nach
den
Vorschriften
des
Anhangs
3
Absatz
6
dieser
Regelung
gemessen
wird
. [EU]
Esta
curva
de
referencia
se
obtiene
por
integración
de
la
curva
de
desaceleración
del
vehículo
considerado
,
medida
durante
el
ensayo
de
colisión
frontal
contra
una
barrera
,
según
se
establece
en
el
punto
6
del
anexo
3
del
presente
Reglamento
.
Es
kann
eine
Verschiebung
in
Bezug
auf
die
Zeitachse
der
Bezugskurve
vorgenommen
werden
,
um
die
Geschwindigkeit
der
Struktur
innerhalb
des
Bandes
,
begrenzt
durch
die
obere
und
untere
Toleranzkurve
,
zu
ermitteln
. [EU]
Se
puede
utilizar
un
desplazamiento
respecto
del
eje
de
tiempos
de
la
curva
de
referencia
para
obtener
la
velocidad
de
la
estructura
dentro
del
pasillo
.
>
Href
Dabei
ist
Href
die
Förderhöhe
auf
der
Bezugskurve
bei
den
verschiedenen
Förderleistungen
. [EU]
donde
Href
es
la
altura
de
la
línea
de
control
de
referencia
correspondiente
a
los
distintos
caudales
.
Href
ist
die
Förderhöhe
der
Bezugskurve
bei
verschiedenen
Volumenströmen
. [EU]
Donde
Href
es
la
altura
de
la
línea
de
control
de
referencia
a
los
distintos
caudales
.
Wenn
das
Fahrzeug
bei
einer
Geschwindigkeit
von
mehr
als
50
km/h
die
für
den
Prüfzyklus
vorgeschriebene
Beschleunigung
oder
Geschwindigkeit
nicht
erreicht
,
muss
das
Fahrpedal
voll
durchgetreten
bleiben
,
bis
die
Werte
der
Bezugskurve
erneut
erreicht
sind
. [EU]
A
una
velocidad
superior
a
50
km/h
,
cuando
el
vehículo
no
alcance
la
aceleración
o
la
velocidad
requerida
del
ciclo
de
ensayo
,
el
pedal
del
acelerador
deberá
mantenerse
pisado
a
fondo
hasta
que
se
alcance
nuevamente
la
curva
de
referencia
.
Wenn
das
Fahrzeug
im
reinen
Elektrobetrieb
bei
einer
Geschwindigkeit
von
mehr
als
50
km/h
oder
bei
der
vom
Hersteller
angegebenen
Höchstgeschwindigkeit
die
für
den
Prüfzyklus
vorgeschriebene
Beschleunigung
oder
Geschwindigkeit
nicht
erreicht
,
muss
das
Fahrpedal
voll
durchgetreten
bleiben
,
bis
die
Werte
der
Bezugskurve
erneut
erreicht
sind
. [EU]
A
una
velocidad
superior
a
50
km/h
, o a
la
velocidad
máxima
en
modo
eléctrico
puro
,
especificada
por
el
fabricante
,
cuando
el
vehículo
no
alcance
la
aceleración
o
la
velocidad
requerida
del
ciclo
de
ensayo
,
el
puńo
del
acelerador
deberá
mantenerse
accionado
a
fondo
hasta
que
se
alcance
nuevamente
la
curva
de
referencia
.
Wenn
ein
Punkt
auf
der
Bezugskurve
des
maximalen
Drehmoments
als
Funktion
der
Motordrehzahl
während
der
ISC-PEMS-Emissionsprüfung
nicht
erreicht
wurde
,
hat
der
Hersteller
das
Recht
,
die
Last
des
Fahrzeugs
und/oder
gegebenenfalls
die
Prüfstrecke
so
zu
ändern
,
dass
er
diesen
Nachweis
nach
Abschluss
der
ISC-PEMS-Emissionsprüfung
erbringen
kann
." [EU]
Si
durante
el
ensayo
de
emisiones
ISC-PEMS
no
se
alcanza
un
punto
de
la
curva
del
par
máximo
de
referencia
en
función
de
la
velocidad
del
motor
,
el
fabricante
está
autorizado
a
modificar
,
según
sea
necesario
,
la
carga
del
vehículo
y/o
el
trayecto
del
ensayo
para
llevar
a
cabo
esa
demostración
una
vez
completado
el
ensayo
de
emisiones
ISC-PEMS
.».
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bezugskurve":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners