A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for Aufzulisten
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
alle
bereits
beschlossenen
Investitionen
aufzulisten
und
die
neuen
Investitionen
zu
bestimmen
,
die
in
den
nächsten
drei
Jahren
durchgeführt
werden
müssen
,
und
[EU]
contendrá
todas
las
inversiones
ya
decididas
y
determinará
las
nuevas
inversiones
que
haya
que
ejecutar
en
los
próximos
tres
años
, y
alle
bereits
beschlossenen
Investitionen
aufzulisten
und
die
neuen
Investitionen
zu
bestimmen
,
die
in
den
nächsten
zehn
Jahren
durchgeführt
werden
müssen
,
und
[EU]
contendrá
todas
las
inversiones
ya
decididas
y
determinará
las
nuevas
inversiones
que
haya
que
ejecutar
en
los
próximos
tres
años
, y
Alle
in
der
Zusammenfassung
gemäß
Teil
1
genannten
Quellenangaben
sind
im
Einzelnen
aufzulisten
und
in
Kopie
vorzulegen
. [EU]
Se
presentarán
una
relación
detallada
y
copias
de
las
citas
bibliográficas
incluidas
en
el
resumen
mencionado
en
la
parte
1.
andere
Zeitpläne
und
Kontrollabstände
für
Anwendungsgeräte
für
Pestizide
,
die
nicht
für
das
Spritzen
oder
Sprühen
von
Pestiziden
verwendet
werden
,
für
handgeführte
Anwendungsgeräte
für
Pestizide
oder
Rückenspritzen
sowie
für
zusätzliche
Anwendungsgeräte
für
Pestizide
,
die
nur
in
sehr
geringem
Umfang
eingesetzt
werden
,
anwenden
;
diese
sind
in
den
nationalen
Aktionsplänen
gemäß
Artikel
4
aufzulisten
. [EU]
aplicar
diferentes
calendarios
e
intervalos
entre
inspecciones
a
los
equipos
de
aplicación
de
plaguicidas
no
utilizados
para
pulverizar
plaguicidas
, a
los
equipos
de
aplicación
manual
de
plaguicidas
o
pulverizadores
de
mochila
, y a
los
equipos
acoplables
de
aplicación
de
plaguicidas
que
tengan
baja
utilización
,
que
se
enumerarán
en
los
correspondientes
planes
de
acción
nacionales
previstos
en
el
artículo
4.
Auf
der
COP4
wurde
beschlossen
,
die
in
handelsüblichen
Pentabromdiphenylethern
und
Octabromdiphenylethern
enthaltenen
Kongenere
mit
POP-Eigenschaften
aufzulisten
. [EU]
La
COP4
decidió
incluir
congéneres
presentes
en
las
formas
comerciales
de
los
éteres
de
pentabromodifenilo
y
de
octabromodifenilo
con
características
de
contaminantes
orgánicos
persistentes
.
Den
Lieferanten
von
Gemischen
steht
es
frei
,
zusätzlich
alle
in
dem
Gemisch
enthaltenen
Stoffe
einschließlich
der
Stoffe
,
die
die
Kriterien
für
die
Einstufung
nicht
erfüllen
,
aufzulisten
. [EU]
Los
proveedores
de
mezclas
podrán
enumerar
,
además
,
todas
las
sustancias
presentes
en
la
mezcla
,
incluidas
aquellas
que
no
cumplen
los
criterios
de
clasificación
.
Den
Lieferanten
von
Stoffen
steht
es
frei
,
zusätzlich
alle
Bestandteile
einschließlich
der
Bestandteile
ohne
Einstufung
aufzulisten
. [EU]
Los
proveedores
de
sustancias
pueden
enumerar
además
todos
los
componentes
,
incluidos
los
que
no
están
clasificados
.
Der
Klarheit
halber
empfiehlt
es
sich
außerdem
,
in
den
Anhängen
zur
vorliegenden
Verordnung
die
Erzeugnisse
und
Stoffe
aufzulisten
,
die
im
Rahmen
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2092/91
zulässig
waren
. [EU]
Además
,
en
aras
de
la
claridad
,
procede
detallar
en
los
anexos
del
presente
Reglamento
los
productos
y
sustancias
que
están
permitidos
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CEE)
no
2092/91
.
Der
Klarheit
halber
empfiehlt
es
sich
,
die
Mitgliedstaaten
in
der
Reihenfolge
der
ISO-Ländercodes
aufzulisten
. [EU]
En
aras
de
la
claridad
,
parece
conveniente
que
los
países
figuren
en
la
lista
en
el
orden
del
código
de
país
ISO
.
Diese
sind
weiterhin
aufzulisten
,
jedoch
müssen
sie
auf
einfachere
und
kohärentere
Weise
in
einem
einzigen
Anhang
beschrieben
und
zur
Berücksichtigung
der
technischen
Entwicklung
vervollständigt
werden
. [EU]
Conviene
mantener
la
indicación
de
esas
prácticas
enológicas
autorizadas
y
describirlas
de
forma
más
sencilla
y
coherente
en
un
único
anexo
,
completándolas
teniendo
en
cuenta
la
evolución
de
las
técnicas
.
Es
empfiehlt
sich
,
die
Mitgliedstaaten
,
die
ermächtigt
wurden
,
die
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
3
Absatz
2
der
Richtlinie
92/102/EWG
über
die
Kennzeichnung
und
Registrierung
von
Tieren
anzuwenden
,
in
einer
einzigen
Entscheidung
aufzulisten
. [EU]
Procede
incluir
en
una
única
Decisión
a
los
Estados
miembros
a
los
que
se
ha
concedido
la
excepción
prevista
en
el
artículo
3,
apartado
2,
de
la
Directiva
92/102/CEE
.
Es
ist
nicht
erforderlich
,
sämtliche
Tochtergesellschaften
der
emittierenden
Gesellschaft
aufzulisten
,
bei
denen
die
besagte
Person
ebenfalls
Mitglied
der
Verwaltungs-
,
Management-
oder
Aufsichtsorgane
ist
[EU]
No
es
necesario
enumerar
todas
las
filiales
de
un
emisor
del
cual
la
persona
sea
también
miembro
del
órgano
administrativo
,
de
gestión
o
de
supervisión
Im
Interesse
der
Vereinfachung
der
Rechtsvorschriften
und
der
Übersichtlichkeit
empfiehlt
es
sich
,
alle
Länder
,
für
die
eine
Ursprungsbescheinigung
für
Knoblauch
erforderlich
ist
,
an
einer
Stelle
aufzulisten
. [EU]
En
aras
de
la
simplificación
legislativa
y
de
la
legibilidad
,
procede
que
figuren
en
una
única
lista
todos
los
países
para
los
que
haga
falta
un
certificado
de
origen
de
los
ajos
.
In
dem
Abschnitt
"Referenzen"
des
BVT-Merkblatts
sind
die
vom
EIPPCB
bei
der
Ausarbeitung
des
Dokuments
verwendeten
Quellen
und
insbesondere
die
von
den
TWG-Mitgliedern
für
den
Informationsaustausch
vorgelegten
Dokumente
aufzulisten
. [EU]
En
la
sección
del
BREF
titulada
«Referencias»
se
enumerarán
las
fuentes
de
información
utilizadas
por
el
EIPPCB
en
la
elaboración
del
BREF
y,
en
particular
,
los
documentos
proporcionados
por
los
miembros
del
GTT
durante
el
intercambio
de
información
.
in
den
OGAW-Prospekten
sind
die
Aufgaben
aufzulisten
,
für
deren
Übertragung
die
Verwaltungsgesellschaft
gemäß
diesem
Artikel
eine
Genehmigung
erhalten
hat
. [EU]
los
folletos
de
los
OICVM
deberán
enumerar
las
funciones
que
se
haya
permitido
a
la
sociedad
de
gestión
delegar
con
arreglo
al
presente
artículo
.
In
dieser
Dokumentation
sind
die
überwachten
Parameter
aufzulisten
,
und
für
jeden
Fehlerzustand
nach
Absatz
3.4.4
dieses
Anhangs
ist
das
Warnsignal
anzugeben
,
das
dem
Fahrzeugführer
und/oder
Wartungspersonal/Prüfer
zu
geben
ist
. [EU]
Esta
documentación
enumerará
los
parámetros
objeto
de
seguimiento
e
indicará
,
para
cada
condición
de
fallo
del
tipo
definido
en
el
punto
3.4.4
del
presente
anexo
,
la
señal
de
aviso
que
deberá
recibir
el
conductor
o
el
personal
encargado
de
la
inspección
técnica
o
de
servicio
.
In
dieser
Dokumentation
sind
die
überwachten
Parameter
aufzulisten
,
und
für
jeden
Fehlerzustand
nach
Absatz
3.4.4
ist
das
Warnsignal
anzugeben
,
das
dem
Fahrzeugführer
und/oder
Wartungspersonal/Prüfer
zu
geben
ist
. [EU]
Esta
documentación
enumerará
los
parámetros
objeto
de
seguimiento
e
indicará
,
para
cada
condición
de
fallo
del
tipo
definido
en
el
punto
3.4.4
del
presente
anexo
,
la
señal
de
aviso
que
deberá
recibir
el
conductor
o
el
personal
encargado
del
mantenimiento
o
la
inspección
técnica
.
In
dieser
Dokumentation
sind
die
überwachten
Parameter
aufzulisten
,
und
für
jeden
Fehlerzustand
nach
Absatz
3.4.4
ist
das
Warnsignal
anzugeben
,
das
dem
Fahrzeugführer
und/oder
Wartungspersonal/Prüfer
zu
geben
ist
. [EU]
Esta
documentación
enumerará
los
parámetros
objeto
de
seguimiento
e
indicará
,
para
cada
condición
de
fallo
del
tipo
definido
en
el
punto
3.4.4
del
presente
anexo
,
la
señal
de
aviso
que
deberá
recibir
el
conductor
o
el
personal
encargado
de
la
inspección
técnica
o
de
servicio
.
In
dieser
Dokumentation
sind
die
überwachten
Parameter
aufzulisten
,
und
für
jeden
Fehlerzustand
nach
Nummer
3.4.4
ist
das
Warnsignal
anzugeben
,
das
dem
Fahrzeugführer
und/oder
Wartungspersonal/Prüfer
zu
geben
ist
. [EU]
En
esta
documentación
se
enumerarán
los
parámetros
objeto
de
seguimiento
y
se
indicarán
,
para
cada
condición
de
fallo
del
tipo
definido
en
el
punto
3.4.4,
la
señal
de
aviso
que
deberá
recibir
el
conductor
o
el
personal
encargado
del
mantenimiento
o
la
inspección
técnica
.
Seit
dem
Beitritt
Ungarns
zur
Gemeinschaft
am
1.
Mai
2004
ist
es
nicht
mehr
angebracht
,
die
Bestrahlungsanlage
dieses
Mitgliedstaats
im
Anhang
zu
der
Entscheidung
2002/840/EG
aufzulisten
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
adhesión
de
Hungría
a
la
Comunidad
el
1
de
mayo
de
2004
,
ya
no
es
necesario
que
la
instalación
de
irradiación
de
dicho
Estado
miembro
figure
en
la
lista
del
anexo
de
la
Decisión
2002/840/CE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aufzulisten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners