A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
59 results for 2430/1999
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Als
Folge
der
neuen
Zulassung
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
wird
der
Eintrag
zu
Robenidin-Hydrochlorid
für
Zuchtkaninchen
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2430/1999
gestrichen
. [EU]
Como
consecuencia
de
la
nueva
autorización
concedida
mediante
el
presente
Reglamento
,
se
suprime
la
entrada
relativa
al
clorhidrato
de
robenidina
para
conejos
reproductores
que
figura
en
el
Reglamento
(CE)
no
2430/1999
.
Berichtigung
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
874/2010
der
Kommission
vom
5.
Oktober
2010
zur
Zulassung
von
Lasalocid-A-Natrium
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Truthühner
bis
zu
16
Wochen
(
Zulassungsinhaber:
Alpharma
(
Belgien
)
BVBA
)
und
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2430/1999
[EU]
Corrección
de
errores
del
Reglamento
(UE)
no
874/2010
de
la
Comisión
,
de
5
de
octubre
de
2010
,
relativo
a
la
autorización
del
lasalocid
A
de
sodio
como
aditivo
para
la
alimentación
de
pavos
de
hasta
dieciséis
semanas
[titular de la autorización, Alpharma (Belgium) BVBA] y
por
el
que
se
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
2430/1999
Da
die
Änderungen
der
Zulassungsbedingungen
nicht
mit
Sicherheitserwägungen
in
Zusammenhang
stehen
,
sollte
eine
Übergangsfrist
für
die
Entsorgung
vorhandener
Bestände
an
Vormischungen
und
Mischfuttermitteln
vorgesehen
werden
,
die
diese
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2430/1999
zur
Verwendung
bei
bis
zu
12
Wochen
alten
Truthühnern
zugelassene
Zubereitung
enthalten
. [EU]
Dado
que
las
modificaciones
de
las
condiciones
de
autorización
no
son
por
motivos
de
seguridad
,
conviene
permitir
un
período
transitorio
para
eliminar
las
existencias
de
premezclas
y
piensos
compuestos
que
contengan
dicho
preparado
,
como
se
autoriza
en
el
Reglamento
(CE)
no
2430/1999
para
su
utilización
en
pavos
de
hasta
doce
semanas
.
Da
die
Änderungen
der
Zulassungsbedingungen
nicht
mit
Sicherheitserwägungen
in
Zusammenhang
stehen
,
sollte
eine
Übergangsfrist
für
die
Entsorgung
vorhandener
Bestände
an
Vormischungen
und
Mischfuttermitteln
vorgesehen
werden
,
die
diese
-
mit
den
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2430/1999
und
(
EG
)
Nr
.
1800/2004
zur
Verwendung
bei
Zuchtkaninchen
bzw
.
bei
Mastkaninchen
zugelassene
-
Zubereitung
enthalten
. [EU]
Dado
que
las
modificaciones
de
las
condiciones
de
autorización
no
están
relacionadas
con
motivos
de
seguridad
,
procede
conceder
un
período
transitorio
para
la
eliminación
de
las
reservas
existentes
de
premezclas
y
de
piensos
compuestos
que
contengan
este
preparado
,
tal
como
se
autoriza
en
el
Reglamento
(CE)
no
2430/1999
para
su
utilización
en
conejos
reproductores
y
en
el
Reglamento
(CE)
no
1800/2004
para
su
utilización
en
conejos
de
engorde
.
Der
Eintrag
mit
der
Zulassungsnummer
27
in
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2430/1999
betreffend
Diclazuril
für
Truthühner
wird
gestrichen
. [EU]
Se
suprime
la
entrada
del
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
2430/1999
,
identificada
con
el
número
de
registro
27
,
en
lo
relativo
al
uso
de
diclazuril
para
pavos
.
Der
Zusatzstoff
Diclazuril
(
Clinacox
0,5 %
Vormischung
)
wurde
bereits
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2430/1999
der
Kommission
für
Masthühner
,
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
418/2001
der
Kommission
[4]
für
Masttruthühner
und
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
162/2003
der
Kommission
[5]
für
Junghennen
zugelassen
. [EU]
El
aditivo
diclazuril
(Clinacox 0,5 %
Premix
)
ya
ha
sido
autorizado
mediante
los
Reglamentos
(CE)
no
2430/1999
[3]
para
pollos
de
engorde
, (CE)
no
418/2001
[4]
para
pavos
de
engorde
y (CE)
no
162/2003
[5]
para
pollitas
para
puesta
.
Diclazuril
,
CAS-Nummer
101831-37-2
,
wurde
gemäß
der
Richtlinie
70/524/EWG
für
zehn
Jahre
als
Futtermittelzusatzstoff
zur
Verwendung
bei
Masthühnern
,
Junghennen
bis
zu
16
Wochen
und
Truthühnern
bis
zu
12
Wochen
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2430/1999
der
Kommission
zugelassen
. [EU]
De
conformidad
con
la
Directiva
70/524/CEE
,
el
diclazuril
,
no
CAS
101831-37-2
,
fue
autorizado
mediante
el
Reglamento
(CE)
no
2430/1999
de
la
Comisión
[3]
durante
un
período
de
diez
años
como
aditivo
de
los
piensos
para
pollos
de
engorde
y
pollitas
para
puesta
de
hasta
16
semanas
, y
para
pavos
de
hasta
12
semanas
.
Diclazuril
,
CAS-Nummer
101831-37-2
,
wurde
gemäß
der
Richtlinie
70/524/EWG
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2430/1999
der
Kommission
für
zehn
Jahre
als
Futtermittelzusatzstoff
zur
Verwendung
bei
Masthühnern
,
bei
bis
zu
16
Wochen
alten
Junghennen
und
bei
bis
zu
12
Wochen
alten
Truthühnern
zugelassen
. [EU]
De
conformidad
con
la
Directiva
70/524/CEE
,
el
diclazuril
,
no
CAS
101831-37-2
,
fue
autorizado
mediante
el
Reglamento
(CE)
no
2430/1999
de
la
Comisión
[3]
durante
un
período
de
diez
años
como
aditivo
en
piensos
para
pollos
de
engorde
y
pollitas
para
puesta
de
hasta
dieciséis
semanas
, y
para
pavos
de
hasta
doce
semanas
.
Diclazuril
wurde
gemäß
der
Richtlinie
70/524/EWG
des
Rates
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2430/1999
der
Kommission
[3]
für
zehn
Jahre
als
Futtermittelzusatzstoff
zur
Verwendung
bei
bis
zu
16
Wochen
alten
Junghennen
und
bei
bis
zu
12
Wochen
alten
Truthühnern
zugelassen
. [EU]
De
conformidad
con
la
Directiva
70/524/CEE
del
Consejo
[2],
el
uso
del
diclazuril
fue
autorizado
durante
un
período
de
diez
años
como
aditivo
para
piensos
destinados
a
pollitas
para
puesta
de
hasta
dieciséis
semanas
y a
pavos
de
hasta
doce
semanas
,
mediante
el
Reglamento
(CE)
no
2430/1999
de
la
Comisión
[3].
Die
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
388/2011
der
Kommission
vom
19
.
April
2011
zur
Zulassung
von
Maduramicin-Ammonium-Alpha
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Masthühner
(
Zulassungsinhaber:
Alpharma
(
Belgium
)
BVBA
)
und
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2430/1999
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
el
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
388/2011
de
la
Comisión
,
de
19
de
abril
de
2011
,
por
el
que
se
autoriza
la
maduramicina
de
amonio
alfa
como
aditivo
de
piensos
para
pollos
de
engorde
[titular de la autorización: Alpharma BVBA (Bélgica)] y
se
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
2430/1999
[13].
Die
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
888/2011
der
Kommission
vom
5.
September
2011
zur
Zulassung
von
Diclazuril
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Masttruthühner
(
Zulassungsinhaber:
Janssen
Pharmaceutica
N.V.)
und
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2430/1999
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
el
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
888/2011
de
la
Comisión
,
de
5
de
septiembre
de
2011
,
relativo
a
la
autorización
del
diclazuril
como
aditivo
en
piensos
para
pavos
de
engorde
(titular
de
la
autorización:
Janssen
Pharmaceutica
NV
) y
por
el
que
se
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
2430/1999
[7].
Die
Kommission
ersuchte
die
Behörde
,
die
entsprechenden
Daten
zur
Unterstützung
des
Antrags
auf
Änderung
der
Zulassung
gemäß
den
Verordnungen
(
EG
)
Nrn
.
2430/1999
und
1455/2004
zu
bewerten
und
zu
möglichen
schädlichen
Auswirkungen
auf
die
Sicherheit
und
Wirksamkeit
der
Verwendung
von
Lasalocid-A-Natrium
mit
einem
neuen
Trägerstoff
Stellung
zu
nehmen
. [EU]
La
Comisión
pidió
a
la
Autoridad
que
evaluara
los
datos
pertinentes
que
acompañan
la
solicitud
de
cambio
de
autorización
a
la
que
se
refieren
los
Reglamentos
(CE)
nos
2430/1999
y
1455/2004
y
emitiera
un
dictamen
sobre
los
posibles
efectos
nocivos
para
la
seguridad
y
la
eficacia
cuando
el
lasalocid
A
de
sodio
se
utiliza
a
través
de
un
nuevo
soporte
.
Die
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2430/1999
, (
EG
)
Nr
.
2380/2001
und
(
EG
)
Nr
.
1289/2004
sollten
daher
entsprechend
geändert
werden
. [EU]
Los
Reglamentos
(CE)
no
2430/1999
, (CE)
no
2380/2001
y (CE)
no
1289/2004
deben
modificarse
en
consecuencia
.
Die
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2430/1999
, (
EG
)
Nr
.
418/2001
und
(
EG
)
Nr
.
162/2003
sind
entsprechend
zu
ändern
. [EU]
Por
tanto
,
procede
modificar
en
consecuencia
los
Reglamentos
(CE)
no
2430/1999
, (CE)
no
418/2001
y (CE)
no
162/2003
.
Die
Verordnungen
(
EG
)
Nrn
.
2430/1999
,
418/2001
und
162/2003
der
Kommission
sollten
daher
entsprechend
geändert
werden
. [EU]
Por
tanto
,
procede
modificar
los
Reglamentos
(CE)
no
2430/1999
, (CE)
no
418/2001
y (CE)
no
162/2003
en
consecuencia
.
Die
Verordnungen
(
EG
)
Nrn
.
2430/1999
und
1455/2004
sollten
daher
entsprechend
geändert
werden
. [EU]
Así
pues
,
conviene
modificar
en
consecuencia
los
Reglamentos
(CE)
no
2430/1999
y
no
1455/2004
.
Die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1118/2010
der
Kommission
vom
2.
Dezember
2010
zur
Zulassung
von
Diclazuril
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Masthühner
(
Zulassungsinhaber:
Janssen
Pharmaceutica
N.V.)
und
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2430/1999
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
el
Reglamento
(UE)
no
1118/2010
de
la
Comisión
,
de
2
de
diciembre
de
2010
,
por
el
que
se
autoriza
el
diclazuril
como
aditivo
de
piensos
para
pollos
de
engorde
(titular
de
la
autorización:
Janssen
Pharmaceutica
N.V.) y
se
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
2430/1999
[6].
Die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
885/2010
der
Kommission
vom
7.
Oktober
2010
zur
Zulassung
der
Zubereitung
aus
Narasin
und
Nicarbazin
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Masthühner
(
Zulassungsinhaber:
Eli
Lilly
and
Company
Ltd
)
und
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2430/1999
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
el
Reglamento
(UE)
no
885/2010
de
la
Comisión
,
de
7
de
octubre
de
2010
,
por
el
que
se
autoriza
el
preparado
de
narasina
y
nicarbacina
como
aditivo
de
piensos
destinados
a
pollos
de
engorde
(el
titular
de
la
autorización
es
Eli
Lilly
and
Company
Ltd
) y
se
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
2430/1999
[11].
Die
Verwendung
des
zur
Gruppe
"Kokzidiostatika
und
andere
Arzneimittel"
gehörenden
Zusatzstoffs
Diclazuril
0,5
g/100
g (
"Clinacox
0,5 %
Vormischung"
),
Diclazuril
0,2
g/100
g (
"Clinacox
0,2 %
Vormischung"
)
wurde
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2430/1999
der
Kommission
für
zehn
Jahre
bei
Masthühnern
zugelassen
. [EU]
El
uso
del
aditivo
diclazuril
0,5
g/100
g (Clinacox 0,5 %
Premix
) y
diclazuril
0,2
g/100
g (Clinacox 0,2 %
Premix
),
perteneciente
al
grupo
de
los
«Coccidiostáticos
y
otras
sustancias
medicamentosas»
,
fue
autorizado
durante
diez
años
para
los
pollos
de
engorde
por
el
Reglamento
(CE)
no
2430/1999
de
la
Comisión
[2].
Die
Verwendung
des
zur
Gruppe
"Kokzidiostatika
und
andere
Arzneimittel"
gehörenden
Zusatzstoffs
Halofuginon-Hydrobromid
6
g/kg
(
"Stenorol"
)
wurde
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2430/1999
der
Kommission
für
zehn
Jahre
bei
Junghennen
zugelassen
. [EU]
El
uso
del
aditivo
bromhidrato
de
halofuginona
6
g/kg
(«Estenorol»),
perteneciente
al
grupo
de
los
«Coccidiostáticos
y
otras
sustancias
medicamentosas»
,
fue
autorizado
durante
diez
años
para
las
gallinas
ponedoras
por
el
Reglamento
(CE)
no
2430/1999
de
la
Comisión
[2].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2430/1999":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners