A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for 1997/98
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Den
indischen
Ausfuhrstatistiken
zufolge
gingen
die
durchschnittlichen
Preise
der
indischen
Ausfuhren
in
alle
Länder
für
die
beiden
betroffenen
Warengruppen
, d. h.
der
KN-Unterpositionen
560749
und
560750
von
1997/98
bis
2002/03
um
46
%
bzw
.
51
%
zurück
. [EU]
Según
las
estadísticas
indias
de
exportación
,
los
precios
medios
para
las
exportaciones
indias
a
todos
los
países
,
de
los
dos
grupos
de
productos
afectados
,
es
decir
,
los
clasificables
en
las
subpartidas
560749
y
560750
de
la
NC
,
disminuyeron
respectivamente
en
un
46
% y
un
51
%
entre
1997/98
y
2002/2003
.
Den
indischen
Ausfuhrstatistiken
zufolge
ist
die
Ausfuhrmenge
der
Waren
der
KN-Unterpositionen
560749
und
560750
,
bei
denen
es
sich
mehrheitlich
um
die
betroffene
Ware
handelt
,
von
1997/98
bis
2002/03
um
104
%
gestiegen
. [EU]
Según
las
estadísticas
indias
de
exportación
,
el
volumen
de
las
exportaciones
de
los
productos
clasificados
en
las
subpartidas
560749
y
560750
de
la
NC
,
cuya
mayoría
está
formada
por
los
productos
afectados
,
aumentó
en
un
104
%
entre
1997/98
y
2002/2003
.
Deutschland
führte
aus
,
dass
das
Land
Hessen
in
den
Jahren
1997/98
nach
Möglichkeiten
gesucht
habe
,
aus
seinem
Wohnungsbauvermögen
unter
Erhaltung
seiner
Zweckbindung
zusätzliche
Einnahmen
durch
dessen
Einbringung
in
ein
Kreditinstitut
zu
erzielen
. [EU]
Alemania
explicó
que
,
en
los
años
1997/98
,
el
Estado
federado
de
Hesse
había
estado
explorando
posibilidades
para
sacar
más
rendimiento
a
su
patrimonio
de
fomento
de
la
vivienda
sin
menoscabo
de
la
obligación
de
destinarlo
a
los
objetivos
establecidos
,
mediante
su
aportación
a
una
entidad
de
crédito
.
Die
französischen
Behörden
haben
Kopien
der
für
das
Wirtschaftsjahr
1997/98
übermittelten
Aufstellungen
beigefügt
. [EU]
Las
autoridades
francesas
han
adjuntado
una
copia
de
los
cuadros
correspondientes
a
la
campaña
1997/98
.
Die
gleiche
Methode
wurde
für
die
darauf
folgenden
beiden
Bewertungszeiträume
angewandt
,
wobei
der
Jahresabschluss
1997/98
von
BT
für
den
Zeitraum
2000
bis
2005
und
der
Abschluss
2002/03
für
den
Zeitraum
2005
bis
2010
zugrunde
gelegt
wurde
. [EU]
En
los
dos
periodos
de
valoración
siguientes
se
aplicó
el
mismo
método
,
utilizando
como
base
las
cuentas
reales
de
BT
de
1997/98
para
el
periodo
2000-2005
y
de
2002/03
para
el
periodo
2005-2010
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2200/97
des
Rates
vom
30
.
Oktober
1997
zur
Sanierung
der
Erzeugung
von
Äpfeln
,
Birnen
,
Pfirsichen
und
Nektarinen
in
der
Gemeinschaft
sollte
eine
Sonderprämie
für
das
Wirtschaftsjahr
1997/98
einführen
und
ist
daher
nicht
mehr
wirksam
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
2200/97
del
Consejo
,
de
30
de
octubre
de
1997
,
relativo
al
saneamiento
de
la
producción
comunitaria
de
manzanas
,
peras
,
melocotones
y
nectarinas
[23]
debía
introducir
una
prima
especial
para
la
campaña
de
comercialización
1997/98
y,
por
consiguiente
,
ha
dejado
de
tener
efecto
.
[...]*
im
Sommer
1997
und*
im
Winter
1997/98
. [EU]
[...]*
en
el
verano
1997
y [...]*
en
el
invierno
1997/98
.
Langfristige
Verträge
(z. B.
Dreijahresverträge
)
werden
in
jüngster
Zeit
häufiger
verwendet
,
waren
aber
in
den
Jahren
1997/98
von
untergeordneter
Bedeutung
,
sofern
sie
überhaupt
existierten
,
wie
es
auf
einem
Hochpreismarkt
auch
nicht
anders
zu
erwarten
ist
. [EU]
Los
contratos
de
largo
plazo
(por
ejemplo
,
de
tres
años
)
han
empezado
a
ganar
terreno
de
manera
relativamente
reciente
,
pero
en
los
años
1997-98
tenían
una
importancia
marginal
,
por
no
decir
nula
,
como
era
lógico
en
un
mercado
caracterizado
por
sus
precios
elevados
.
Langfristige
Verträge
(z. B.
Dreijahresverträge
)
werden
in
jüngster
Zeit
häufiger
verwendet
,
waren
aber
in
den
Jahren
1997/98
von
untergeordneter
Bedeutung
,
sofern
sie
überhaupt
existierten
,
wie
es
auf
einem
Hochpreismarkt
auch
nicht
anders
zu
erwarten
ist
. [EU]
Los
contratos
de
largo
plazo
(por
ejemplo
,
de
tres
años
)
han
empezado
a
ganar
terreno
de
manera
relativamente
reciente
,
pero
en
los
años
1997-98
tenían
una
importancia
marginal
,
por
no
decir
que
eran
totalmente
inexistentes
,
como
cabía
esperar
por
lógica
en
un
mercado
caracterizado
por
sus
precios
elevados
.
Seite
69
der
Anmeldung
vom
21
.
Dezember
1998
sowie
Anhänge
XXIX
(
Sommer
1997
)
und
XXX
(
Winter
1997/98
);*
im
Sommer
1997
und
[...]*
im
Winter
1997/98
. [EU]
Página
69
de
la
notificación
de
21
de
diciembre
de
1998
y
anexos
XXIX
(verano
1997
) y
XXX
(invierno
1997/98
); [...]*
en
el
verano
1997
y [...]*
en
el
invierno
1997/98
.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1414/97
des
Rates
vom
22
.
Juli
1997
zur
Festsetzung
der
im
Wirtschaftsjahr
1997/98
im
Sektor
Olivenöl
geltenden
Preise
,
Beihilfen
und
entsprechenden
Rücklagen
sowie
der
garantierten
Höchstmenge
(
ABl
. L
196
vom
24
.7.1997, S. 4). [EU]
Reglamento
(CE)
no
1414/97
del
Consejo
,
de
22
de
julio
de
1997
,
por
el
que
se
fijan
,
para
la
campaña
de
comercialización
1997/98
,
los
precios
,
las
ayudas
y
las
retenciones
aplicables
en
el
sector
del
aceite
de
oliva
,
así
como
la
cantidad
máxima
garantizada
(DO L
196
de
24
.7.1997, p. 4).
Werden
auf
Linienflügen
zu
beliebten
Ferienzielen
im
Mittelmeerraum
Platzkontingente
an
Reiseveranstalter
verkauft
,
entspricht
dies
in
etwa
äquivalenten
Diensten
auf
Charterflügen
."
Dem
vorgelegten
Informationsmaterial
zufolge
reisten
von
den
[...]* [26]
Fluggästen
,
die
Transavia
[27]
in
der
Sommersaison
1997
und
der
Wintersaison
1997/1998
für
Reiseveranstalter
auf
Linienflügen
in
den
Mittelmeerraum
[28]
beförderte
,
insgesamt
[...]* [29]
auf
kontingentierten
Plätzen
und
[...]* [30]
auf
nicht
kontingentierten
Plätzen
. [EU]
A
partir
de
la
información
presentada
puede
calcularse
que
de
[...]* [26]
pasajeros
transportados
por
Transavia
[27]
en
vuelos
regulares
a
destinos
mediterráneos
[28]
en
la
temporada
de
verano
1997
y de
invierno
1997/98
un
total
de [...]* [29]
asientos
fueron
vendidos
a
operadores
turísticos
a
precio
garantizado
y [...]* a
precio
no
garantizado
[30].
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1997/98":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners