A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
126 results for "Geldmarktfonds
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
10
%
in
jedem
teilnehmenden
Mitgliedstaat
,
in
dem
die
nationale
Geldmarktfonds
bilanz
mehr
als
15
%
der
Gesamtbilanz
der
Geldmarktfonds
des
Euro-Währungsgebiets
beträgt
[EU]
el
10
%
en
cada
Estado
miembro
participante
donde
el
balance
de
los
FMM
nacionales
represente
más
del
15
%
del
balance
de
todos
los
FMM
de
la
zona
del
euro
30
%
in
allen
anderen
Mitgliedstaaten
außer
solchen
,
in
denen
die
nationale
Geldmarktfonds
bilanz
weniger
als
1 %
der
Gesamtbilanz
der
Geldmarktfonds
des
Euro-Währungsgebiets
beträgt
;
in
diesem
Fall
gelten
keine
besonderen
Beschränkungen
bei
der
Einbeziehung
von
Geldmarktfonds
in
das
'cutting-off-the-tail'-Verfahren
. [EU]
el
30
%
en
todos
los
demás
Estados
miembros
participantes
,
salvo
aquellos
donde
el
balance
de
los
FMM
nacionales
represente
menos
de
un
1 %
del
balance
de
todos
los
FMM
de
la
zona
del
euro
,
en
cuyo
caso
no
se
aplicarán
restricciones
específicas
para
determinar
el
tamaño
reducido
.
Abschnitt
2:
Grundsätze
für
den
Ausweis
von
Geldmarktfonds
[EU]
Sección
2:
Principios
para
la
determinación
de
los
FMM
Als
Berichtspflichtige
melden
MFIs
und
SFIs
,
die
Geldmarktfonds
anteile
verwahren
,
Daten
,
die
nach
der
Gebietsansässigkeit
der
Inhaber
der
Anteile
untergliedert
sind
,
die
von
gebietsansässigen
Geldmarktfonds
ausgegeben
werden
und
für
den
Inhaber
oder
eine
weitere
Mittelsperson
,
die
ebenfalls
als
Verwahrstelle
fungiert
,
verwahrt
werden
. [EU]
Como
agentes
informadores
,
las
IFM
y
OIF
que
actúan
como
custodios
de
las
participaciones
en
FMM
presentan
los
datos
sobre
el
detalle
por
residencia
de
los
titulares
de
las
participaciones
emitidas
por
FMM
residentes
y
custodiadas
en
nombre
del
titular
o
de
otro
intermediario
que
también
actúa
como
custodio
.
Als
Berichtspflichtige
über
Geschäfte
zwischen
Gebietsansässigen
und
Gebietsfremden
mit
Anteilen
eines
gebietsansässigen
Geldmarktfonds
melden
MFIs
und
SFIs
Daten
,
die
nach
der
Gebietsansässigkeit
der
Inhaber
der
Anteile
untergliedert
sind
,
die
von
gebietsansässigen
Geldmarktfonds
ausgegeben
werden
und
mit
denen
sie
für
den
Inhaber
oder
eine
weitere
Mittelsperson
handeln
,
die
ebenfalls
an
dem
Geschäft
beteiligt
ist
. [EU]
Como
agentes
informadores
,
las
IFM
y
OIF
que
actúan
como
declarantes
de
operaciones
de
residentes
con
no
residentes
en
relación
con
participaciones
de
un
FMM
residente
presentan
los
datos
sobre
el
detalle
por
residencia
de
los
titulares
de
las
participaciones
emitidas
por
FMM
residentes
y
que
ellos
negocian
en
nombre
del
titular
u
otro
intermediario
que
también
interviene
en
la
operación
.
Als
Geldmarktfonds
im
Sinne
dieses
Rechtsaktes
sind
diejenigen
Organismen
für
gemeinsame
Anlagen
in
Wertpapieren
zu
behandeln
,
soweit
sie:
[EU]
A
efectos
del
presente
acto
jurídico
,
se
considerarán
FMM
las
instituciones
de
inversión
colectiva
que
cumplan
la
totalidad
de
las
condiciones
siguientes:
Anlagen
in
andere
Organismen
für
gemeinsame
Anlagen
in
Wertpapieren
auf
solche
beschränken
,
die
der
Definition
der
Geldmarktfonds
entsprechen
[EU]
Que
limiten
la
inversión
en
otras
instituciones
de
inversión
colectiva
a
las
que
se
ajusten
a
la
definición
de
FMM
Ausgegebene
Investmentfondsanteile:
Diese
Position
bezieht
sich
auf
von
Investmentfonds
,
außer
Geldmarktfonds
,
ausgegebene
Anteile
. [EU]
Participaciones
en
fondos
de
inversión
emitidas:
Esta
partida
se
refiere
a
las
participaciones
emitidas
por
los
fondos
de
inversión
distintos
de
los
FMM
.
Ausnahmeregelungen
können
Geldmarktfonds
gewährt
werden
. [EU]
Podrán
concederse
exenciones
a
los
FMM
.
Ausweis
von
Geldmarktfonds
[EU]
Determinación
de
los
FMM
Bei
Anteilen
,
die
von
Geldmarktfonds
ausgegeben
werden
,
ist
eine
Laufzeituntergliederung
nicht
vorgesehen
. [EU]
Las
participaciones
en
FMM
no
requieren
desglose
por
vencimiento
.
bei
Anwendung
der
ersten
Methode
(
Tabelle
12
)
die
BFP-Provisionen
fast
ausnahmslos
in
das
Intervall
zwischen
dem
Erwartungswert
und
dem
Erwartungswert
+ 1
Standardabweichung
fallen
,
wenn
die
Schätzung
auf
der
Grundlage
der
Geldmarktfonds
erfolgt
,
und
fast
ausnahmslos
unter
den
Erwartungswert
,
wenn
die
Schätzung
auf
der
Grundlage
der
Investmentfonds
,
die
in
Euro-Staatsfonds
investieren
,
erfolgt
; [EU]
De
acuerdo
con
el
primer
método
(cuadro
12
),
las
comisiones
de
los
BFP
casi
siempre
están
comprendidas
entre
el
valor
previsto
y
el
valor
previsto
más
una
desviación
estándar
,
cuando
se
calculan
sobre
la
base
de
las
comisiones
aplicadas
en
los
fondos
comunes
de
inversión
monetarios
, y
casi
siempre
por
debajo
del
valor
estimado
cuando
se
calculan
tomando
como
referencia
las
comisiones
aplicadas
en
el
caso
de
los
fondos
soberanos
de
obligaciones
denominados
en
euros
.
Bei
auf
den
eingetragenen
Inhaber
lautenden
Anteilen
melden
emittierende
Geldmarktfonds
oder
ihre
Vertreter
in
der
monatlichen
Bilanz
Daten
,
die
nach
der
Gebietsansässigkeit
der
Inhaber
der
ausgegebenen
Anteile
der
emittierten
Geldmarktfonds
untergliedert
sind
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
participaciones
nominativas
,
los
FMM
emisores
, o
las
personas
que
los
representen
legalmente
,
presentan
los
datos
sobre
el
detalle
por
residencia
de
los
titulares
de
las
participaciones
emitidas
en
el
balance
mensual
.
Bei
der
Anwendung
von
Punkt
i)
können
sowohl
die
in
das
'cutting-off-the-tail'-Verfahren
einbezogenen
Institute
als
auch
die
Teilgruppe
des
tatsächlichen
Kreises
der
Berichtspflichtigen
nach
der
Art
des
Instituts
(z. B.
Geldmarktfonds
oder
Kreditinstitute
)
in
verschiedene
Gruppen
untergliedert
werden
. [EU]
Al
aplicar
el
inciso
i),
tanto
las
entidades
de
tamaño
reducido
como
el
subconjunto
de
la
población
informadora
real
podrán
subdividirse
en
distintos
grupos
según
el
tipo
de
entidad
(por
ejemplo
,
FMM
o
entidades
de
crédito
),
Beschreibungen
der
Einordnungskriterien
für
Geldmarktfonds
[EU]
Especificaciones
de
las
condiciones
de
determinación
de
los
FMM:
Bilanzstatistik
der
Geldmarktfonds
[EU]
Estadísticas
del
balance
de
los
fondos
del
mercado
monetario
Bilanzstatistik
der
Geldmarktfonds
[EU]
Las
estadísticas
del
balance
de
los
FMM
Da
Daten
über
den
gesamten
MFI-Sektor
bereits
nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
25/2009
(
EZB/2008/32
)
gemeldet
werden
,
gelten
die
in
diesem
Artikel
festgelegten
Anforderungen
nur
für
Geldmarktfonds
. [EU]
Puesto
que
los
datos
sobre
todo
el
sector
de
las
IFM
ya
se
facilitan
de
acuerdo
con
el
Reglamento
(CE)
no
25/2009
(BCE/2008/32),
las
obligaciones
establecidas
en
el
presente
artículo
solamente
se
aplicarán
a
los
FMM
.
Da
Daten
über
den
gesamten
MFI-Sektor
bereits
nach
der
Verordnung
EZB/2001/13
gemeldet
werden
,
gelten
die
in
diesem
Artikel
festgelegten
Anforderungen
nur
für
Mitgliedstaaten
,
in
denen
zum
Kreis
der
Berichtspflichtigen
der
sonstigen
MFIs
sowohl
Kreditinstitute
als
auch
Geldmarktfonds
gehören
und
die
Volumina
der
Bilanzpositionen
der
Geldmarktfonds
aus
statistischer
Sicht
als
erheblich
erachtet
werden
,
weil
die
nachstehenden
Kriterien
gleichzeitig
erfüllt
sind:
[EU]
Puesto
que
los
datos
sobre
todo
el
sector
de
las
IFM
ya
se
facilitan
de
acuerdo
con
el
Reglamento
BCE/2001/13
,
las
obligaciones
establecidas
en
el
presente
artículo
solamente
se
aplicarán
a
aquellos
Estados
miembros
en
los
que
la
población
informadora
de
otras
IFM
esté
compuesta
tanto
por
entidades
de
crédito
como
por
fondos
del
mercado
monetario
(FMM) y
el
impacto
de
estos
últimos
se
considere
estadísticamente
significativo
porque
se
cumplen
simultáneamente
los
siguientes
criterios:
Der
Gegenposten
zur
Neubewertung
auf
der
Aktivseite
lautet
im
Fall
von
Geldmarktfonds
nicht
"
Geldmarktfonds
anteile"
,
sondern
"sonstige
Passiva"
. [EU]
La
contrapartida
de
la
revalorización
en
el
activo
,
en
el
caso
de
los
FMM
,
no
es
«participaciones
en
fondos
del
mercado
monetario»
,
sino
«otros
pasivos»
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Geldmarktfonds"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners