A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for lanzarse
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Der
richtige
Weg
,
um
den
schädlichen
Folgen
staatlicher
Beihilfen
entgegenzuwirken
,
ist
nicht
ein
Subventionswettlauf
,
sondern
die
Durchsetzung
der
Beihilfevorschriften
einschließlich
der
USB-Leitlinien
. [EU]
El
remedio
real
contra
los
efectos
perjudiciales
de
las
ayudas
públicas
es
la
aplicación
de
las
normas
en
materia
de
ayudas
estatales
,
incluidas
las
disposiciones
de
las
Directrices
sobre
ayudas
medioambientales
, y
no
lanzarse
a
una
carrera
de
subvenciones
.
Der
Überprüfungsprozess
kann
bereits
vorher
eingeleitet
werden
,
falls
die
Kommission
Kenntnis
von
Umständen
erhält
,
die
dies
rechtfertigen
. [EU]
El
proceso
de
revisión
puede
lanzarse
en
una
fecha
anterior
si
la
Comisión
tiene
conocimiento
de
elementos
que
lo
exigen
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
Sony
Connect
in
Europa
gerade
erst
lanciert
wird
,
nachdem
es
in
den
USA
im
Mai
2004
gestartet
ist
. [EU]
La
Comisión
considera
que
Sony
Connect
está
en
fase
de
lanzamiento
en
Europa
,
después
de
lanzarse
en
los
Estados
Unidos
en
mayo
de
2004
.
Gegebenenfalls
sind
entsprechende
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
zu
treffen
und/oder
Überwachungsprogramme
einzuleiten
. [EU]
Deberán
aplicarse
medidas
de
reducción
del
riesgo
o
podrán
lanzarse
programas
de
seguimiento
cuando
sea
pertinente
.
Produkte
,
die
in
der
EU
in
Verkehr
gebracht
werden
,
erfüllen
die
in
den
geltenden
Richtlinien
nach
dem
neuen
Konzept
(z. B.
Niederspannungsrichtlinie
)
enthaltenen
grundlegenden
Anforderungen
sowie
die
technischen
Anforderungen
,
die
in
anderen
einschlägigen
Richtlinien
(
oder
sonstigen
Rechtsvorschriften
)
enthalten
sind
(z. B.
Richtlinie
2008/68/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
24
.
September
2008
[4]
über
die
Beförderung
gefährlicher
Güter
im
Binnenland
). [EU]
Al
lanzarse
al
mercado
de
la
UE
,
un
producto
debe
ajustarse
a
los
requisitos
esenciales
fijados
en
las
directivas
aplicables
«del
nuevo
enfoque»
[3] (Directiva
de
baja
tensión
,
etc
.) y a
los
requisitos
técnicos
establecidos
en
las
demás
directivas
(u
otra
legislación
)
aplicables
[por ejemplo, la
Directiva
2008/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de septiembre de 2008, sobre el transporte terrestre de mercancías peligrosas [4].
Während
ein
Produkt
oder
eine
Interoperabilitätskomponente
ohne
vorherige
Genehmigung
einer
zuständigen
Behörde
in
Verkehr
gebracht
werden
kann
,
ist
dies
bei
einem
Teilsystem
nicht
der
Fall
;
dessen
Inbetriebnahme
erfordert
die
Genehmigung
durch
eine
zuständige
Behörde
(
Artikel
15
). [EU]
Mientras
que
un
producto
o
un
CI
puede
lanzarse
al
mercado
sin
la
autorización
previa
de
una
autoridad
competente
,
no
sucede
lo
mismo
con
los
subsistemas
,
que
sí
que
requieren
dicha
autorización
antes
de
su
entrada
en
servicio
(artículo
15
).
Was
den
Ausgabepreis
für
die
neuen
Aktien
anbelangt
,
so
haben
sich
Cisco
und
Cyprus
Airways
darauf
geeinigt
,
dass
der
Preis
oder
die
Preisspanne
für
die
Ausgabe
der
neuen
Aktien
gemeinsam
nach
marktüblichen
Verfahren
und
im
Lichte
der
Börsenlage
zum
Zeitpunkt
des
Beginns
der
Transaktion
festgelegt
wird
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
,
en
primer
lugar
,
al
precio
de
emisión
de
las
nuevas
acciones
,
Cisco
y
Cyprus
Airways
han
acordado
fijarlo
conjuntamente
de
acuerdo
con
las
prácticas
del
mercado
y a
la
vista
de
las
condiciones
que
reinen
en
el
mercado
de
valores
en
el
momento
de
lanzarse
la
operación
.
Zur
Feststellung
der
Krise
ist
einerseits
die
Notierung
festzusetzen
,
die
als
Referenzwert
für
die
Überwachung
der
konjunkturellen
Entwicklungen
des
Marktes
für
frischen
Blumenkohl
dient
,
und
andererseits
das
Preisniveau
,
bei
dessen
Unterschreitung
für
diese
Notierung
der
Markt
für
frischen
Blumenkohl
als
in
der
Krise
befindlich
gilt
und
Sondermaßnahmen
ausgelöst
werden
können
. [EU]
Para
establecer
las
características
de
la
crisis
,
conviene
establecer
,
por
una
parte
,
la
cotización
que
sirve
de
referencia
para
el
seguimiento
de
las
evoluciones
coyunturales
del
mercado
de
la
coliflor
fresca
y,
por
otra
,
el
nivel
de
precio
por
debajo
del
cual
,
para
dicha
cotización
,
ha
de
considerarse
que
el
mercado
de
la
coliflor
fresca
está
en
crisis
y
que
pueden
lanzarse
medidas
específicas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "lanzarse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners