DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Kühler
Search for:
Mini search box
 

51 results for Kühler
Word division: Küh·ler
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Abgasrückführsystem einschließlich aller dazugehöriger Filter, Kühler, Regelventile und Röhren sowie [EU] El sistema de recirculación de los gases de escape, incluidos todos los filtros, refrigeradores, válvulas de control y tubos,

AGR-Kühler im Kühlbetrieb: die Fähigkeit des AGR- Kühlsystems, die vom Hersteller angegebene Kühlleistung zu erreichen - Leistungsüberwachung. [EU] Enfriamiento del refrigerador de la EGR: la capacidad del sistema refrigerador de la EGR de lograr el nivel de enfriamiento especificado por el fabricante - supervisión del funcionamiento.

Alle anderen Anlagen (Bremsflüssigkeitsbehälter, Kühler usw.) müssen leer sein. [EU] Todos los demás sistemas (líquido de frenos, radiador, etc.) deben estar vacíos.

Alle anderen Systeme (Bremsflüssigkeitsbehälter, Kühler usw.) können leer sein. [EU] Todos los demás sistemas (depósito colector del líquido de frenos, radiador, etc.) podrán estar vacíos.

Alle anderen Systeme (Bremsflüssigkeitsbehälter, Kühler usw.) können leer sein. [EU] Todos los demás sistemas (depósitos del líquido de frenos, radiador, etc.) podrán estar vacíos.

Alle sonstigen Anlagen (Bremsflüssigkeitsbehälter, Kühler usw.) können leer sein. [EU] Todos los demás sistemas (depósitos de líquido de frenos, radiador, etc.) estarán vacíos.

Alle sonstigen Anlagen (Bremsflüssigkeitsbehälter, Kühler usw.) können leer sein. [EU] Todos los demás sistemas (depósitos del líquido de frenos, radiador, etc.) podrán estar vacíos.

Außerdem muss auf dem Kühler eine vollständige Kondensation erfolgen. [EU] Además, debe obtenerse condensación completa en el refrigerante.

Bei kühler Witterung, vor allem bei geschorenem Fell, können Decken verwendet werden, die jedoch täglich abgenommen und kontrolliert werden sollten. [EU] Pueden utilizarse mantas para proteger a los animales del frío, especialmente si se les ha cortado el pelo, pero deberían retirarse y controlarse cada día.

Dann wird der Kühler (3.1.b) aufgesetzt und der Kolbeninhalt zum Kochen gebracht; Kochdauer 3 Minuten. [EU] Poner el condensador [punto 3.1, letra b)], llevar el contenido a ebullición y mantener en el punto de ebullición durante 3 minutos.

Darüber hinaus muss es am Kühler zu einer vollständigen Kondensation kommen. [EU] Además, debe obtenerse condensación completa en el refrigerante.

Das große, teilweise doppelwandige Rohr besteht aus einer Schliffverbindung, einem Kühler, einem Kühlkolben und einem Einlass. [EU] El tubo ancho con un tramo de doble pared tiene junta esmerilada, refrigerante, recipiente de enfriamiento y orificio de entrada.

Den Kühler mit etwa 20 ml Wasser ausspülen und den Kolbeninhalt auf Zimmertemperatur abkühlen. [EU] Enjuagar después el refrigerante con unos 20 ml de agua y enfriar el contenido del matraz hasta la temperatura ambiente.

Der Aufschlusskolben wird mit dem Kühler des Destillationsapparats verbunden und das Ende des Kühlers mindestens 1 cm tief in die Flüssigkeit des Auffangkolbens gesenkt (siehe Bemerkung 8.3). [EU] Conectar el matraz de digestión al refrigerante del aparato de destilación y sumergir el extremo del refrigerante, como mínimo, 1 cm en el líquido contenido en el matraz receptor (véase la observación del punto 8.3).

Der Kühler, der Lüfter, dessen Luftleiteinrichtung, die Wasserpumpe und der Thermostat müssen auf dem Prüfstand in der gleichen Lage wie am Fahrzeug angeordnet sein. [EU] El radiador, el ventilador, el carenado del ventilador, la bomba de agua y el termostato se colocarán sobre el banco de pruebas en las mismas posiciones relativas que tengan en el vehículo.

Der Kühler, der Ventilator, die Ventilatorverkleidung, die Wasserpumpe und der Thermostat müssen auf dem Prüfstand in der gleichen Lage wie am Fahrzeug angeordnet sein. [EU] El radiador, el ventilador, la cubierta del ventilador, la bomba de agua y el termostato se colocarán en el banco de pruebas en las mismas posiciones relativas que en el vehículo.

Der Kühler, der Ventilator, die Ventilatorverkleidung, die Wasserpumpe und der Thermostat müssen auf dem Prüfstand in der gleichen Lage wie am Fahrzeug angeordnet sein. [EU] El radiador, el ventilador, la cubierta del ventilador, la bomba de agua y el termostato se colocarán en el banco de pruebas en las mismas posiciones relativas que en el vehículo.El líquido refrigerante se hará circular únicamente por medio de la bomba de agua del grupo motopropulsor.

Der Kühler ist wahlfrei, wenn der Analysator keine Beeinträchtigung durch Wasserdampf - bestimmt nach Anhang III Anlage 5 Abschnitte 1.9.1 und 1.9.2 - aufweist. [EU] Es opcional si el analizador no se ve afectado por interferencias motivadas por el vapor de agua, descritas en los puntos 1.9.1 y 1.9.2 del apéndice 5 del anexo III.

Der Kühler ist wahlfrei, wenn der Analysator keine Beeinträchtigung durch Wasserdampf - bestimmt nach Anhang 4 Anlage 5 Absätze 1.9.1 und 1.9.2 - aufweist. [EU] Es opcional si el analizador no se ve afectado por interferencias de vapor de agua, tal como se indica en el anexo 4, apéndice 5, puntos 1.9.1 y 1.9.2.

Der Kühler ist wahlfrei, wenn der Analysator keine Beeinträchtigung durch Wasserdampf - bestimmt nach Anhang III Anlage 2 Abschnitte 1.9.1 und 1.9.2 - aufweist. [EU] Es opcional si el analizador está libre de interferencias de vapor de agua tal como se señala en los puntos 1.9.1 y 1.9.2 del apéndice 2 del anexo III.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners