A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
sangrar
sangriento
sanguinario
sanguinolento
sanguíneo
sanitario
sanluqueño
sanmarinense
sano
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
47 results for
sanguíneo
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
5
ml
Blut
in
einem
Röhrchen
mit
oder
ohne
Blutgerinnsel
[EU]
5
ml
de
sangre
en
un
tubo
,
con
o
sin
un
coágulo
sanguíneo
alle
Angaben
gemäß
Artikel
2
für
das
weibliche
Spendertier
,
von
dem
die
Eizellen
stammen
,
sowie
seine
Blutgruppe
oder
Testergebnisse
,
die
entsprechende
wissenschaftliche
Garantien
zur
Überprüfung
des
Stammbaums
bieten
[EU]
todos
los
datos
contemplados
en
el
artículo
2
relativos
a
la
hembra
donante
,
así
como
su
grupo
sanguíneo
o
resultados
de
análisis
que
aporten
garantías
equivalentes
desde
el
punto
de
vista
científico
sobre
su
ascendencia
alle
Angaben
gemäß
Artikel
2
für
den
Bullen
,
von
dem
das
Sperma
stammt
,
sowie
seine
Blutgruppe
oder
Testergebnisse
,
die
entsprechende
wissenschaftliche
Garantien
zur
Überprüfung
des
Stammbaums
bieten
[EU]
todos
los
datos
contemplados
en
el
artículo
2
relativos
al
toro
donante
del
esperma
,
así
como
su
grupo
sanguíneo
o
resultados
de
análisis
que
aporten
garantías
equivalentes
desde
el
punto
de
vista
científico
sobre
su
ascendencia
Anzahl
der
Empfänger
,
die
eine
Transfusion
erhalten
haben
(
Gesamtzahl
der
Empfänger
,
die
eine
bestimmte
Anzahl
von
Blutkomponenten
per
Transfusion
erhalten
haben
) (
falls
verfügbar
) [EU]
Número
total
de
receptores
de
transfusión
(número
total
de
receptores
transfundidos
por
componente
sanguíneo
) (si
se
conoce
)
Anzahl
der
freigegebenen
Einheiten
(
Gesamtzahl
der
freigegebenen
Einheiten
einer
bestimmten
Art
von
Blutkomponenten
) [EU]
Número
total
de
unidades
suministradas
(número
total
de
unidades
por
componente
sanguíneo
)
Bei
blutgruppenserologischen
Untersuchungen
sind
auch
Verfahren
zur
Testung
spezifischer
Spendergruppen
vorzusehen
(z. B.
Erstspender
,
Spender
mit
einer
Transfusion
in
der
Anamnese
). [EU]
Las
pruebas
serológicas
para
la
determinación
del
grupo
sanguíneo
comprenderán
procedimientos
para
verificar
grupos
específicos
de
donantes
(por
ejemplo
,
donantes
de
primera
vez
y
donantes
con
antecedentes
de
transfusión
).
Beta-Glucan
aus
Gerste
verringert/reduziert
nachweislich
den
Cholesteringehalt
im
Blut
. [EU]
Se
ha
demostrado
que
el
betaglucano
de
cebada
disminuye/reduce
el
colesterol
sanguíneo
.
Blutgruppenreagenzien
[EU]
Reactivos
de
grupo
sanguíneo
Blutplasma
,
Speisegelatine
,
Proteinhydrolysate
und
deren
Salze
,
Milcheiweiß
und
Gluten
[EU]
El
plasma
sanguíneo
,
la
gelatina
comestible
,
los
hidrolizados
de
proteínas
y
sus
sales
,
la
proteína
láctea
y
el
gluten
Das
Kennzeichen
für
einen
fertigen
Blutbestandteil
muss
die
Anforderungen
des
Anhangs
III
der
Richtlinie
2002/98/EG
erfüllen
. [EU]
La
etiqueta
de
un
componente
sanguíneo
final
cumplirá
los
requisitos
del
anexo
III
de
la
Directiva
2002/98/CE
.
Das
periphere
Blut
wird
aus
der
Schwanzvene
oder
einem
anderen
geeigneten
Blutgefäß
entnommen
. [EU]
La
sangre
periférica
se
extrae
de
la
vena
caudal
o
de
otro
vaso
sanguíneo
adecuado
.
Der
Phänotyp
der
Erythrozyten
,
die
für
die
Kontrolle
der
vorstehenden
Blutgruppenreagenzien
verwendet
werden
,
sollte
unter
Verwendung
eines
etablierten
Produkts
bestätigt
werden
." [EU]
El
fenotipo
de
los
hematíes
utilizados
para
el
control
de
reactivos
de
tipado
sanguíneo
enumerados
arriba
debe
confirmarse
utilizando
productos
ya
establecidos
.»
Die
Chargennummer
des
Blutbeutels
muss
bei
jedem
Blutbestandteil
rückverfolgbar
sein
. [EU]
Para
cada
componente
sanguíneo
deberá
ser
posible
localizar
el
número
de
lote
de
la
bolsa
de
sangre
.
Die
Koronararterien-Bypass-Chirurgie
(
CABG
)
wird
zur
Behandlung
von
koronaren
Herzerkrankungen
verwendet:
Die
blockierte
Arterie
wird
umgangen
,
indem
ein
anderes
Blutgefäß
an
einem
Ende
mit
der
Aorta
und
am
anderen
Ende
oberhalb
des
geschädigten
Bereichs
mit
der
Koronararterie
verbunden
wird
(
grafting
). [EU]
El
injerto
de
derivación
arterial
coronaria
(«CABG»)
se
emplea
para
tratar
la
enfermedad
de
la
arteria
coronaria
;
la
arteria
obstruida
se
«circunvala»
cosiendo
(«injertando»)
otro
vaso
sanguíneo
a
la
aorta
,
en
un
extremo
, y a
la
arteria
coronaria
fuera
de
la
zona
dañada
,
en
el
otro
extremo
.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
jede
Blutspendeeinrichtung
eine
einheitliche
Kennzeichnung
besitzt
,
durch
die
sie
präzis
jeder
von
ihr
gewonnenen
Bluteinheit
und
jedem
von
ihr
hergestellten
Blutbestandteil
zugeordnet
werden
kann
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
cada
Centro
de
transfusión
tenga
un
identificador
único
que
permita
su
vinculación
precisa
con
cada
unidad
de
sangre
que
haya
extraído
y
con
cada
componente
sanguíneo
que
haya
preparado
.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
jede
Blutspendeeinrichtung
über
ein
System
verfügt
,
das
jeden
Spender
,
jede
gewonnene
Bluteinheit
und
jeden
hergestellten
Blutbestandteil
unabhängig
von
dem
jeweiligen
Verwendungszweck
eindeutig
identifiziert
,
ebenso
die
Einrichtungen
,
an
die
ein
bestimmter
Blutbestandteil
geliefert
worden
ist
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
en
cada
Centro
de
transfusión
funcione
un
sistema
que
permita
la
identificación
inequívoca
de
cada
donante
,
cada
unidad
de
sangre
extraída
y
cada
componente
sanguíneo
preparado
,
sea
cual
sea
su
destino
,
así
como
del
centro
al
que
se
ha
suministrado
un
componente
sanguíneo
determinado
.
Die
Qualität
und
Sicherheit
des
Blutbestandteils
beeinträchtigender
ernster
Zwischenfall
durch
Fehler
bei:
[EU]
Efecto
adverso
grave
,
que
afecta
a
la
calidad
y
la
seguridad
del
componente
sanguíneo
,
debido
a
un
problema
en:
Die
vom
Antragsteller
vorgeschlagene
Angabe
hatte
folgenden
Wortlaut:
"Beta-Glucan
aus
Gerste
reduziert
nachweislich
den
Cholesteringehalt
im
Blut
.
Durch
die
Senkung
des
Blutcholesterinspiegels
kann
das
Risiko
einer
Herzerkrankung
verringert
werden
." [EU]
La
declaración
propuesta
por
el
solicitante
estaba
redactada
de
la
manera
siguiente:
«Se
ha
demostrado
que
el
betaglucano
de
cebada
reduce
el
colesterol
sanguíneo
.
La
disminución
del
colesterol
sanguíneo
puede
reducir
el
riesgo
de
cardiopatía»
.
Die
vom
Antragsteller
vorgeschlagene
Angabe
hatte
folgenden
Wortlaut:
"Beta-Glucan
aus
Gerste
verringert/reduziert
nachweislich
den
Cholesteringehalt
im
Blut
.
Durch
die
Senkung
des
Blutcholesterinspiegels
kann
das
Risiko
einer
(
koronaren
)
Herzerkrankung
verringert
werden
." [EU]
La
declaración
propuesta
por
el
solicitante
estaba
redactada
de
la
manera
siguiente:
«Se
ha
demostrado
que
el
betaglucano
de
cebada
disminuye/reduce
el
colesterol
sanguíneo
.
La
disminución
del
colesterol
sanguíneo
puede
reducir
el
riesgo
de
cardiopatía
(coronaria)».
Die
vom
Antragsteller
vorgeschlagene
Angabe
hatte
folgenden
Wortlaut:
"Helps
to
maintain
a
healthy
blood
flow
and
benefits
circulation"
(
Fördert
einen
gesunden
Blutfluss
und
hilft
dem
Blutkreislauf
). [EU]
La
declaración
propuesta
por
el
solicitante
estaba
redactada
de
la
manera
siguiente:
«Contribuye
a
mantener
un
flujo
sanguíneo
saludable
y
es
beneficioso
para
la
circulación»
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sanguíneo":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners