A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
76 results for consignatario
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
13
Unterzeichnete
förmliche
Erklärung
des
Schiffsagenten
oder
des
Reeders
,
mit
der
er
bestätigt
,
die
Verantwortung
für
die
Kosten
des
Aufenthalts
und
erforderlichenfalls
für
die
Repatriierung
des
Seemanns
zu
übernehmen
. [EU]
Declaración
formal
,
firmada
por
el
consignatario
o
el
armador
,
en
la
que
confirma
que
asume
la
responsabilidad
de
los
gastos
de
estancia
y,
en
caso
necesario
,
de
repatriación
del
marino
.
Absender-
und
Empfängerangaben
[EU]
Información
sobre
el
remitente
y
el
consignatario
,
Abweichend
von
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
ist
eine
nach
der
vorliegenden
Verordnung
erteilte
Einfuhrlizenz
nicht
übertragbar
und
begründet
nur
dann
einen
Anspruch
auf
Inanspruchnahme
des
Zollkontingents
,
wenn
sie
auf
denselben
Namen
mit
derselben
Anschrift
ausgestellt
ist
,
welcher
in
der
der
Lizenz
beigefügten
Zollerklärung
über
die
Abfertigung
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
als
Empfänger
eingetragen
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
9,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1291/2000
,
los
certificados
de
importación
expedidos
al
amparo
del
presente
Reglamento
no
serán
transferibles
y
sólo
darán
derecho
a
acogerse
al
contingente
arancelario
si
están
expedidos
al
nombre
y
dirección
del
consignatario
que
figura
en
la
declaración
aduanera
de
despacho
a
libre
práctica
que
los
acompaña
.
Abweichend
von
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
sind
die
nach
der
vorliegenden
Verordnung
erteilten
Einfuhrlizenzen
nicht
übertragbar
und
begründen
nur
dann
einen
Anspruch
auf
Einfuhrrechte
im
Rahmen
des
Zollkontingents
,
wenn
sie
auf
den
Namen
und
mit
der
Anschrift
ausgestellt
sind
,
die
in
der
jeweils
beigefügten
Zollanmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
als
Empfänger
eingetragen
sind
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
9,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1291/2000
,
los
certificados
de
importación
expedidos
al
amparo
del
presente
Reglamento
no
serán
transmisibles
y
sólo
darán
derecho
a
acogerse
al
contingente
arancelario
si
están
expedidos
al
nombre
y
la
dirección
del
consignatario
que
figura
en
la
declaración
aduanera
de
despacho
a
libre
práctica
que
los
acompaña
.
Abweichend
von
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
sind
die
nach
der
vorliegenden
Verordnung
erteilten
Einfuhrlizenzen
nicht
übertragbar
und
begründen
nur
dann
einen
Anspruch
auf
Einfuhrrechte
im
Rahmen
des
Zollkontingents
,
wenn
sie
auf
den
Namen
und
mit
der
Anschrift
ausgestellt
sind
,
die
in
der
jeweils
beigefügten
Zollanmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
als
Empfänger
eingetragen
sind
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
9,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1291/2000
,
los
certificados
de
importación
expedidos
en
virtud
del
presente
Reglamento
serán
intransferibles
y
sólo
darán
derecho
a
acogerse
al
contingente
arancelario
si
están
expedidos
al
nombre
y
la
dirección
del
consignatario
que
figure
en
la
declaración
aduanera
de
despacho
a
libre
práctica
que
los
acompaña
.
Abweichend
von
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
sind
die
nach
der
vorliegenden
Verordnung
erteilten
Einfuhrlizenzen
nicht
übertragbar
und
begründen
nur
dann
einen
Anspruch
auf
Einfuhrrechte
im
Rahmen
des
Zollkontingents
,
wenn
sie
auf
den
Namen
und
mit
der
Anschrift
ausgestellt
sind
,
die
in
der
jeweils
beigefügten
Zollanmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
als
Empfänger
eingetragen
sind
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
9,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1291/2000
,
los
certificados
de
importación
expedidos
en
virtud
del
presente
Reglamento
serán
intransferibles
y
sólo
darán
derecho
a
acogerse
a
los
contingentes
arancelarios
si
están
expedidos
al
nombre
y
la
dirección
del
consignatario
que
figure
en
la
declaración
aduanera
de
despacho
a
libre
práctica
que
los
acompaña
.
Als
Einfuhrnachweis
gelten
ausschließlich
die
von
den
Zollbehörden
ordnungsgemäß
mit
einem
Sichtvermerk
versehenen
Zolldokumente
über
die
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
,
aus
denen
als
Empfänger
der
Antragsteller
hervorgeht
. [EU]
La
prueba
de
la
importación
o
de
la
exportación
consistirá
exclusivamente
en
el
documento
aduanero
de
despacho
a
libre
práctica
debidamente
visado
por
las
autoridades
aduaneras
y
en
el
que
constará
el
solicitante
como
consignatario
.
Als
Einfuhrnachweis
gelten
ausschließlich
die
von
den
Zollbehörden
ordnungsgemäß
mit
einem
Sichtvermerk
versehenen
Zolldokumente
über
die
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
,
aus
denen
als
Empfänger
der
Antragsteller
hervorgeht
. [EU]
La
prueba
de
las
importaciones
consistirá
exclusivamente
en
el
documento
aduanero
de
despacho
a
libre
práctica
,
debidamente
visado
por
las
autoridades
aduaneras
y
en
el
que
constará
el
solicitante
interesado
como
consignatario
.
Als
Einfuhrnachweis
gilt
ausschließlich
das
von
den
Zollbehörden
ordnungsgemäß
mit
einem
Sichtvermerk
versehene
Zolldokument
über
die
Abfertigung
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
,
aus
dem
hervorgeht
,
dass
der
Antragsteller
der
Empfänger
ist
. [EU]
Como
prueba
de
la
importación
sólo
podrá
presentarse
el
documento
aduanero
de
despacho
a
libre
práctica
,
debidamente
sellado
por
las
autoridades
aduaneras
y
en
el
que
deberá
constar
como
consignatario
el
solicitante
.
Als
Einfuhrnachweis
gilt
ausschließlich
das
von
den
Zollbehörden
ordnungsgemäß
mit
einem
Sichtvermerk
versehene
Zolldokument
über
die
Abfertigung
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
,
aus
dem
hervorgeht
,
dass
der
Antragsteller
der
Empfänger
ist
. [EU]
La
prueba
de
la
importación
consistirá
exclusivamente
en
el
documento
aduanero
de
despacho
a
libre
práctica
debidamente
visado
por
las
autoridades
aduaneras
y
en
el
que
constará
el
solicitante
como
consignatario
.
Als
Einfuhrnachweis
gilt
ausschließlich
das
von
den
Zollbehörden
ordnungsgemäß
mit
einem
Sichtvermerk
versehene
Zolldokument
über
die
Abfertigung
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
,
aus
dem
hervorgeht
,
dass
der
Antragsteller
der
Empfänger
ist
. [EU]
La
prueba
de
la
importación
o
de
la
exportación
consistirá
exclusivamente
en
el
documento
aduanero
de
despacho
a
libre
práctica
debidamente
visado
por
las
autoridades
aduaneras
y
en
el
que
constará
el
solicitante
como
consignatario
.
"Als
Nachweis
für
den
Handel
mit
Drittländern
gelten
ausschließlich
die
von
den
Zollbehörden
ordnungsgemäß
mit
einem
Sichtvermerk
versehenen
Zollpapiere
über
die
Abfertigung
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
der
Antragsteller
der
Empfänger
ist
,
bzw
.
die
von
den
Zollbehörden
ordnungsgemäß
mit
einem
Sichtvermerk
versehenen
Zollpapiere
über
die
Ausfuhr
." [EU]
«Como
prueba
del
comercio
con
terceros
países
solo
podrán
presentarse
el
documento
aduanero
de
despacho
a
libre
práctica
,
debidamente
sellado
por
las
autoridades
aduaneras
y
en
el
que
deberá
constar
como
consignatario
el
solicitante
, o
los
documentos
aduaneros
de
exportación
,
debidamente
sellado
por
las
autoridades
aduaneras
.».
Als
Nachweis
für
den
Handel
mit
Drittländern
gelten
ausschließlich
die
von
den
Zollbehörden
ordnungsgemäß
mit
einem
Sichtvermerk
versehenen
Zollpapiere
über
die
Abfertigung
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
der
Antragsteller
der
Empfänger
ist
. [EU]
Como
prueba
del
comercio
con
terceros
países
solo
podrá
presentarse
el
documento
aduanero
de
despacho
a
libre
práctica
,
debidamente
sellado
por
las
autoridades
aduaneras
y
en
el
que
deberá
constar
como
consignatario
el
solicitante
.
"Als
Nachweis
für
den
Handel
mit
Drittländern
gemäß
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
gelten
ausschließlich
entweder
die
von
den
Zollbehörden
ordnungsgemäß
mit
einem
Sichtvermerk
versehenen
Zollpapiere
über
die
Abfertigung
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
der
Antragsteller
der
Empfänger
ist
,
oder
die
von
den
Zollbehörden
ordnungsgemäß
mit
einem
Sichtvermerk
versehenen
Zollpapiere
für
die
Ausfuhr
." [EU]
«La
prueba
de
la
actividad
comercial
,
contemplada
en
la
letra
b)
del
párrafo
primero
,
la
constituirá
exclusivamente
el
documento
aduanero
de
despacho
a
libre
práctica
,
debidamente
visado
por
las
autoridades
aduaneras
y
en
el
que
deberá
constar
como
consignatario
el
solicitante
, o
el
documento
aduanero
de
exportación
,
debidamente
visado
por
las
autoridades
aduaneras
.»;
Als
Nachweis
für
den
Handel
mit
Drittländern
gilt
ausschließlich
das
von
den
Zollbehörden
ordnungsgemäß
mit
einem
Sichtvermerk
versehene
Zolldokument
über
die
Abfertigung
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
,
aus
dem
hervorgeht
,
dass
der
Antragsteller
der
Empfänger
ist
. [EU]
Como
prueba
de
la
actividad
comercial
con
terceros
países
podrá
presentarse
exclusivamente
el
documento
aduanero
de
despacho
a
libre
práctica
,
debidamente
sellado
por
las
autoridades
aduaneras
y
en
el
que
deberá
constar
como
consignatario
el
solicitante
.
Als
Nachweis
für
den
Handel
mit
Drittländern
gilt
ausschließlich
das
von
den
Zollbehörden
ordnungsgemäß
mit
einem
Sichtvermerk
versehene
Zolldokument
über
die
Abfertigung
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
,
aus
dem
hervorgeht
,
dass
der
Antragsteller
der
Empfänger
ist
,
oder
das
von
den
Zollbehörden
ordnungsgemäß
mit
einem
Sichtvermerk
versehene
Zolldokument
über
die
Ausfuhr
. [EU]
La
prueba
de
la
actividad
comercial
con
terceros
países
se
suministrará
exclusivamente
bien
mediante
el
documento
aduanero
de
despacho
a
libre
práctica
,
debidamente
sellado
por
las
autoridades
aduaneras
y
en
el
que
deberá
constar
como
consignatario
el
solicitante
, o
bien
el
documento
aduanero
de
exportación
,
debidamente
sellado
por
las
autoridades
aduaneras
.
"Ausführer"
jede
in
der
Union
niedergelassene
Person
,
die
eine
Ausfuhranmeldung
abgibt
oder
in
deren
Namen
eine
solche
Anmeldung
abgegeben
wird
, d. h.
die
Person
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Entgegennahme
der
Anmeldung
Vertragspartner
des
Empfängers
im
Drittland
ist
und
die
Befugnis
hat
,
über
die
Versendung
der
Güter
aus
dem
Zollgebiet
der
Union
zu
bestimmen
. [EU]
«exportador»
toda
persona
,
establecida
en
la
Unión
,
que
efectúe
o
por
cuenta
de
la
cual
se
efectúe
la
declaración
de
exportación
,
es
decir
,
la
persona
que
en
el
momento
en
que
se
acepte
la
declaración
,
ostente
el
contrato
con
el
consignatario
de
un
tercer
país
y
esté
facultada
para
decidir
la
expedición
del
producto
fuera
del
territorio
aduanero
de
la
Unión
.
Bevor
die
zuständigen
Behörden
eines
Mitgliedstaats
eine
Ausfuhrgenehmigung
nach
dieser
Verordnung
erteilen
,
berücksichtigen
sie
alle
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
ergangenen
Ausfuhrverweigerungen
,
die
ihnen
mitgeteilt
wurden
,
um
sich
zu
vergewissern
,
ob
von
den
zuständigen
Behörden
eines
anderen
Mitgliedstaats
oder
anderer
Mitgliedstaaten
eine
Genehmigung
für
einen
im
Wesentlichen
identischen
Vorgang
(
in
Bezug
auf
Güter
mit
im
Wesentlichen
denselben
Parametern
oder
technischen
Eigenschaften
und
im
Hinblick
auf
denselben
Einführer
oder
Empfänger
)
verweigert
worden
ist
. [EU]
Antes
de
conceder
una
autorización
de
exportación
con
arreglo
al
presente
Reglamento
,
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
tendrán
en
cuenta
todas
las
denegaciones
que
se
les
hayan
notificado
en
virtud
del
mismo
,
con
el
fin
de
determinar
si
las
autoridades
competentes
de
otro
u
otros
Estados
miembros
han
denegado
la
autorización
para
una
transacción
esencialmente
idéntica
(relativa a
un
producto
con
parámetros
o
características
técnicas
esencialmente
idénticas
expedido
al
mismo
importador
o
consignatario
).
Das
letzte
EVU
in
der
Transportkette
eines
Wagens
muss
das
FEVU
informieren
,
dass
der
Wagen
auf
das
Abstellgleise
des
Empfängers
gestellt
wurde
. [EU]
La
última
empresa
ferroviaria
dentro
de
una
cadena
de
transporte
formada
por
vagones
comunicará
a
la
empresa
ferroviaria
de
expedición
que
el
vagón
ya
está
situado
en
el
apartadero
del
consignatario
.
Das
Original
muss
der
Sendung
bis
zu
ihrem
endgültigen
Bestimmungsort
beiliegen
. [EU]
El
original
deberá
acompañar
al
envío
hasta
su
destino
final
y
el
consignatario
deberá
conservarlo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "consignatario":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners