A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
440 results for Tierarten
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Abschnitt
IV:
Untersuchungen
zur
Wirksamkeit
des
Zusatzstoffs
Es
gelten
die
Anforderungen
an
die
verschiedenen
Kategorien/Funktionsgruppen
von
Zusatzstoffen
.
Ist
der
Zusatzstoff
,
für
den
Untersuchungen
an
Tieren
erforderlich
sind
,
bereits
für
andere
,
physiologisch
ähnliche
Tierarten
zugelassen
,
ist
kein
weiterer
Nachweis
der
Wirksamkeit
nötig
,
falls
die
vorgesehene
Wirkung
und
Wirkungsweise
dieselben
sind
.
Ist
der
Zusatzstoff
noch
nicht
zugelassen
,
oder
ist
die
vorgesehene
Wirkung
oder
Wirkungsweise
nicht
dieselbe
wie
bei
einer
früheren
Zulassung
,
wird
die
Wirksamkeit
entsprechend
den
allgemeinen
Regeln
in
Anhang
II
Abschnitt
IV
nachgewiesen
. [EU]
Si
el
aditivo
no
ha
sido
previamente
autorizado
, o
si
el
efecto
objeto
de
la
solicitud
o
el
modo
de
actuación
son
diferentes
a
los
de
la
autorización
previa
,
deberá
demostrarse
la
eficacia
conforme
a
las
normas
generales
de
la
sección
IV
del
anexo
II
.
Abweichend
von
Absatz
1
genehmigen
die
Mitgliedstaaten
die
Einfuhr
von
Fleischerzeugnissen
,
die
Fleisch
von
Geflügel
,
Laufvögeln
,
Wildvögeln
oder
Zuchtwildvögeln
enthalten
oder
daraus
hergestellt
wurden
,
soweit
das
Fleisch
der
betreffenden
Tierarten
einer
der
spezifischen
Behandlungen
gemäß
Anhang
II
Teil
4
Abschnitte
B, C
oder
D
der
Entscheidung
2005/432/EG
der
Kommission
unterzogen
wurde
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
Estados
miembros
autorizarán
la
importación
de
productos
a
base
de
carne
de
aves
de
corral
,
rátidas
,
caza
de
cría
de
pluma
y
caza
silvestre
de
pluma
, o
que
contengan
dicha
carne
,
cuando
la
carne
de
estas
especies
haya
sido
sometida
a
uno
de
los
tratamientos
especificados
en
los
puntos
B, C o D
de
la
parte
4
del
anexo
II
de
la
Decisión
2005/432/CE
de
la
Comisión
[5].
Alle
besonderen
Anwendungsbedingungen
(z. B.
in
Bezug
auf
Unverträglichkeiten
),
spezielle
Kennzeichnungsvorschriften
sowie
die
Tierarten
,
für
die
der
Zusatzstoff
bestimmt
ist
,
werden
ebenfalls
angegeben
. [EU]
Asimismo
,
deberán
describirse
las
condiciones
específicas
de
utilización
(por
ejemplo
,
incompatibilidades
),
los
requisitos
específicos
de
etiquetado
y
las
especies
animales
a
las
que
esté
destinado
el
aditivo
.
Alle
Tierarten
ausgenommen
Rinder
,
Schafe
,
Schweine
,
Geflügel
,
Kaninchen
,
Pferde
,
Ziegen
[EU]
Todas
las
especies
excepto
bovinos
,
ovinos
,
porcinos
,
aves
de
corral
,
conejos
,
caballos
y
caprinos
Alle
Tierarten
oder
Tierkategorien
[EU]
Todas
las
especies
animales
o
categorías
de
animales
Alle
zur
Lebensmittelerzeugung
genutzten
Tierarten
"
[EU]
Todas
las
especies
productoras
de
alimentos»
.
Als
Futtermittelzusatzstoffe
nur
für
bestimmte
Tierarten
bzw
.
-kategorien
zugelassene
Arzneimittel:
[EU]
Sustancias
medicamentosas
autorizadas
como
aditivos
para
piensos
destinados
exclusivamente
a
determinadas
especies
o
categorías
de
animales:
Als
Futtermittelzusatzstoffe
nur
für
bestimmte
Tierarten
bzw
.
-kategorien
zugelassene
Arzneimittel:
[EU]
Sustancias
medicamentosas
autorizadas
como
aditivos
para
piensos
destinados
exclusivamente
a
determinadas
especies
o
categorías
de
animales:
clorhidrato
de
robenidina
(Cycostat
66G
),
Als
Futtermittelzusatzstoffe
nur
für
bestimmte
Tierarten
bzw
.
-kategorien
zugelassene
Substanzen:
[EU]
Sustancias
autorizadas
como
aditivos
para
piensos
destinados
exclusivamente
a
determinadas
especies
o
categorías
de
animales:
Am
20
.
und
21
.
Juni
2001
nahm
der
Wissenschaftliche
Ausschuss
"Veterinärmedizinische
Maßnahmen
im
Zusammenhang
mit
der
öffentlichen
Gesundheit"
ein
Gutachten
zur
Identifizierung
von
Tierarten
/Tierkategorien
fleischerzeugender
Tiere
in
integrierten
Produktionssystemen
,
in
denen
die
Fleischuntersuchung
geändert
werden
kann
,
an
. [EU]
Los
días
20
y
21
de
junio
de
2001
,
el
Comité
científico
de
medidas
veterinarias
relacionadas
con
la
salud
pública
adoptó
un
dictamen
sobre
la
determinación
de
las
especies/categorías
de
animales
productores
de
carne
en
sistemas
de
producción
integrados
para
las
que
pueden
revisarse
los
procedimientos
de
inspección
de
la
carne
.
andere
als
die
in
Artikel
7
genannten
Tierarten
und
[EU]
las
especies
ganaderas
distintas
de
las
mencionadas
en
el
artículo
7 y
andere
als
Zubereitungen
aus
Blut
aller
Tierarten
:
[EU]
Distintas
de
las
preparaciones
de
sangre
de
cualquier
animal:
Andere
,
ausgenommen
Zubereitungen
aus
Blut
aller
Tierarten
:
[EU]
Las
demás
,
excepto
las
preparaciones
de
sangre
de
cualquier
animal:
andere
,
einschließlich
Zubereitungen
aus
Blut
aller
Tierarten
[EU]
Las
demás
,
incluidas
las
preparaciones
de
sangre
de
cualquier
animal
andere
subsidiäre
Maßnahmen
zur
Verhütung
der
Übertragung
von
Influenzaviren
aviären
Ursprungs
auf
andere
Tierarten
[EU]
otras
medidas
subsidiarias
tendentes
a
evitar
la
propagación
del
virus
de
la
influenza
aviar
a
otras
especies
.
Andere
Tierarten
:
150
(
gesamt
) [EU]
Otras
especies:
150
(total)
Andere
Tierarten
:
150
(
insgesamt
) [EU]
Otras
especies:
150
(total)
andere
Tierarten
als
den
Arten
gemäß
Artikel
7 [EU]
las
especies
ganaderas
distintas
de
las
mencionadas
en
el
artículo
7
Andere
Tierarten
oder
Tierkategorien:
10
(
insgesamt
) [EU]
Otras
especies
animales
o
categorías
de
animales:
10
(en
total
)
Andere
Tierarten
sind
ebenfalls
geeignet
,
jedoch
muss
ihre
Verwendung
begründet
werden
. [EU]
Es
posible
emplear
otras
especies
,
pero
su
uso
exigiría
justificación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tierarten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners