DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

257 results for Sammelprobe
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

5. Bis zu fünf Einzelproben von derselben Geflügelart, die zur gleichen Zeit und an der gleichen Stelle genommen wurden, können in einer Sammelprobe zusammengefasst werden. [EU] Podrán juntarse hasta cinco muestras de la misma especie, recogidas en el mismo sitio y en el mismo momento.

5. Bis zu fünf Einzelproben von ein und derselben Geflügelart können in einer Sammelprobe zusammengefasst werden. [EU] Podrán juntarse hasta cinco muestras de la misma especie recogidas en el mismo sitio y en el mismo momento.

Akzeptanz, wenn die Sammelprobe den Höchstgehalt nicht überschreitet, wobei die Messunsicherheit und die Berichtigung um die Wiederfindungsrate berücksichtigt werden [EU] Aceptación si la muestra global se ajusta al límite máximo, teniendo en cuenta la incertidumbre de medición y la corrección en función de la recuperación

Akzeptanz, wenn die Sammelprobe oder der Durchschnitt der Laborproben den Höchstgehalt nicht überschreitet, wobei die Berichtigung um die Wiederfindungsrate und die Messunsicherheit berücksichtigt wird [EU] Aceptación si la muestra global o la media de las muestras de laboratorio se ajustan al límite máximo, teniendo en cuenta la corrección en función de la recuperación y la incertidumbre de medición

Akzeptanz, wenn die Sammelprobe oder der Durchschnitt der Laborproben den Höchstgehalt nicht überschreitet, wobei die Berichtigung um die Wiederfindungsrate und die Messunsicherheit berücksichtigt wird [EU] El lote o sublote se aceptará si la muestra global o la media de las muestras de laboratorio no superan el límite máximo, teniendo en cuenta la corrección en función de la recuperación y la incertidumbre de medición

Anhand von Tabelle 2 kann die Anzahl der zu entnehmenden Einzelproben und die nachfolgende Aufteilung der Sammelprobe ermittelt werden. [EU] Las cifras del cuadro 2 podrán utilizarse para determinar el número de muestras elementales necesarias y la división ulterior de la muestra global.

Anhand von Tabelle 2 kann die Anzahl der zu entnehmenden Einzelproben und die nachfolgende Aufteilung der Sammelprobe ermittelt werden. [EU] Podrán utilizarse las cifras del cuadro 2 para determinar el número de muestras elementales necesarias y la división ulterior de la muestra global.

Anschließend sind Proben ungefähr gleicher Größe dergestalt zu ziehen, dass das Gesamtgewicht der Proben jedes Teiles nicht unter 4 kg liegt, wie dies für jede Sammelprobe erforderlich ist. [EU] A continuación se tomarán muestras de aproximadamente el mismo tamaño, de manera que la cantidad total en las muestras de cada parte no sea inferior al mínimo de 4 kg requerido para cada muestra global.

Anzahl der Einzelproben in Abhängigkeit vom Gewicht der Partie und Anzahl der Teile der Sammelprobe [EU] Número de muestras elementales que deben tomarse, en función del peso del lote de cereales y del número de subdivisiones de la muestra global

Anzahl der Einzelproben in Abhängigkeit vom Gewicht der Partie und der Anzahl der Teile der Sammelprobe [EU] Número de muestras elementales que deberán tomarse, en función del peso del lote y del número de subdivisiones de la muestra global

Anzahl der Laborproben aus der Sammelprobe [EU] No de muestras de laboratorio constituidas a partir de la muestra global

Anzahl der Laborproben aus der Sammelprobe [EU] Número de muestras de laboratorio constituidas a partir de la muestra global

Anzahl der Packungen (Einzelproben), aus denen eine Sammelprobe zusammengestellt wird, wenn die Partie aus Einzelpackungen besteht [EU] Número de envases (muestras elementales) que deben tomarse para formar una muestra global si el lote está formado por envases individuales

Anzahl der Packungen (Einzelproben), die die Sammelprobe bilden, sofern die Partie aus einzelnen Packungen besteht [EU] Número de envases (muestras elementales) que deben tomarse para formar una muestra global si el lote está integrado por envases individuales

Anzahl der Teilproben Handelt es sich bei der analysierten Probe um eine Sammelprobe, sollte die Anzahl der (einzelnen) Teilproben angegeben werden. [EU] Número de submuestras si la muestra analizada es una muestra colectiva, se debe notificar el número de submuestras (número de componentes).

Anzahl der Teilproben Handelt es sich bei der analysierten Probe um eine Sammelprobe, sollte die Zahl der (einzelnen) Teilproben angegeben werden. [EU] Número de submuestras si la muestra analizada es una muestra colectiva, se debe notificar el número de submuestras (número de componentes).

Aus der Sammelprobe wird entsprechend den in den ISO-Normen 13690 und 6644 beschriebenen Verfahren eine Analysenprobe erstellt und nach den in Abschnitt 4 beschriebenen analytischen Prüfprotokollen/Prüfverfahren auf Vorhandensein von GVO untersucht. Ergibt die Analyse einen Wert nahe am Schwellenwert (Schwellenwert ± 50 % dieses Wertes), kann eine Schätzung der entsprechenden Unsicherheit erforderlich werden (ein Protokoll für die Abschätzung dieser Unsicherheit ist in Absatz 2.3 vorgesehen). [EU] La muestra global sirve para crear una muestra de análisis, según los procedimientos descritos en las normas ISO 13690 y 6644, y se analiza para detectar la presencia de OMG conforme a los «protocolos de análisis/métodos de análisis» que figuran en la sección V. Si el resultado del análisis se acerca al umbral establecidoel 50 % de su valor), podría hacer falta efectuar una estimación de la incertidumbre asociada (en el punto 2.3 figura un protocolo de estimación de la incertidumbre).

Aus einer Sammelprobe können mehrere reduzierte Proben entnommen werden. [EU] Pueden tomarse varias muestras reducidas de una muestra global.

Bei der Analyse von Sammelproben ist im Fall einer Beanstandung für einen Fehler bei einem Parameter die Menge, für die diese Sammelprobe repräsentativ ist, aus der angebotenen Menge zurückzuweisen. [EU] Cuando se analicen muestras compuestas, en caso de que una muestra compuesta presente un defecto respecto a un parámetro, la cantidad representada por dicha muestra compuesta se rechazará de la cantidad ofrecida.

Bei der Beprobung von Getreidebeikost und anderer Beikost für Säuglinge und Kleinkinder kann die Sammelprobe 0,5 kg wiegen. [EU] También en caso de muestreo de alimentos elaborados a base de cereales y de alimentos para lactantes y niños de corta edad, el peso de la muestra homogeneizada podrá ser de 0,5 kg.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners