DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Kinderrückhaltesystem
Search for:
Mini search box
 

38 results for Kinderrückhaltesystem
Word division: Kin·der·rück·hal·te·sys·tem
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

1 Befestigungseinrichtung für ein ISOFIX-Kinderrückhaltesystem - Beispiel 1. [EU] Fijación del sistema de retención infantil ISOFIX - ejemplo 1.

A - ISO/F3 nach vorn gerichtetes Kinderrückhaltesystem (KRS), volle Höhe; [EU] A - ISO/F3 SRI (niño pequeño) de altura total orientado hacia delante

B1 - ISO/F2X nach vorn gerichtetes Kinderrückhaltesystem (KRS), reduzierte Höhe; [EU] B1 - ISO/F2X SRI (niño pequeño) de altura reducida orientado hacia delante

"Befestigungseinrichtung am oberen ISOFIX-Haltegurt" eine Einrichtung, mit der der obere ISOFIX-Haltegurt an dem ISOFIX-Kinderrückhaltesystem befestigt wird; [EU] «Correa de fijación superior ISOFIX» correa (o equivalente) que se extiende desde la parte superior del sistema de retención infantil ISOFIX hasta el anclaje de fijación superior ISOFIX y que consta de un sistema de ajuste, un sistema de reducción de la tensión y un conector de fijación superior ISOFIX. 2.35.

bei einem ISOFIX-Kinderrückhaltesystem anderer Größenklassen unter Verwendung des Drehungsbegrenzers. [EU] Con los sistemas de retención infantil ISOFIX de las demás clases de tamaño, con el dispositivo antirrotatorio en funcionamiento.

bei einem ISOFIX-Kinderrückhaltesystem der Größenklassen A und B [EU] Para los SRI ISOFIX de las clases de tamaño A y B:

Bei einem ISOFIX-Kinderrückhaltesystem muss der folgende Warnhinweis beim Verkauf deutlich sichtbar sein, ohne dass die Verpackung entfernt werden muss: [EU] Para un sistema de retención infantil ISOFIX, la etiqueta siguiente deberá ser claramente visible en el punto de venta sin quitar el embalaje:

Bei Rückhalteeinrichtungen mit Vorrichtungen, die die Spannung des oberen Haltegurts erhöhen sollen, ist folgendes Prüfverfahren anzuwenden:Das ISOFIX-Kinderrückhaltesystem wird nach den Vorschriften dieses Anhangs eingebaut, dann wird die Spanneinrichtung entsprechend den Anweisungen des Herstellers aktiviert. [EU] En el caso de sistemas de retención instalados con dispositivos destinados a aumentar la tensión de la fijación superior, el método de ensayo deberá ser:Instalar el sistema de retención infantil ISOFIX como establece el presente anexo y aplicar el dispositivo tensor como indiquen las instrucciones del fabricante.

Bei Rückhalteeinrichtung mit Vorrichtungen, die die Spannung des Sicherheitsgurts für Erwachsenen erhöhen sollen, ist folgendes Prüfverfahren anzuwenden: Das Kinderrückhaltesystem wird nach den Vorschriften dieses Anhangs eingebaut, dann wird die Spanneinrichtung entsprechend den Anweisungen des Herstellers aktiviert. [EU] En el caso de sistemas de retención instalados con dispositivos destinados a aumentar la tensión del cinturón de seguridad de adulto, el método de ensayo deberá ser: instalar el sistema de retención de niños como establece el presente anexo y aplicar el dispositivo tensor como indiquen las instrucciones del fabricante.

B - ISO/F2 nach vorn gerichtetes Kinderrückhaltesystem (KRS), reduzierte Höhe; [EU] B - ISO/F2 SRI (niño pequeño) de altura reducida orientado hacia delante

C - ISO/R3 nach hinten gerichtetes Kinderrückhaltesystem (KRS), volle Größe; [EU] C - ISO/R3 SRI (niño pequeño) de altura total orientado hacia atrás

Das ISOFIX-Kinderrückhaltesystem muss mit einer Vorrichtung versehen sein, mit der deutlich angezeigt wird, dass beide ISOFIX-Befestigungseinrichtungen vollständig mit den entsprechenden unteren ISOFIX-Verankerungen verriegelt sind. [EU] El sistema de retención infantil ISOFIX deberá incluir un dispositivo que permita indicar claramente que las dos fijaciones ISOFIX están totalmente acopladas a los correspondientes anclajes inferiores ISOFIX.

Das Kinderrückhaltesystem wird nach den Vorschriften dieses Anhangs eingebaut, dann wird die Spanneinrichtung entsprechend den Anweisungen des Herstellers aktiviert. [EU] Instalar el sistema de retención infantil como establece el presente anexo y aplicar el dispositivo tensor como indiquen las instrucciones del fabricante.

Die größten Abmessungen, die das ISOFIX-Kinderrückhaltesystem zur Seite, nach unten und nach hinten aufweisen dürfen, und die Anordnung der ISOFIX-Verankerungen, in die die ISOFIX-Befestigungseinrichtungen einrasten müssen, sind für den Hersteller des ISOFIX-Kinderrückhaltesystems durch die Vorrichtung für den Fahrzeugsitz nach Absatz 2.31 dieser Regelung festgelegt. [EU] Las dimensiones máximas hacia un lado, hacia abajo y hacia atrás del sistema de retención infantil ISOFIX y el emplazamiento del sistema de anclajes ISOFIX, al los que deben engancharse sus fijaciones, vienen determinados para el fabricante del sistema de retención infantil ISOFIX por el aparato de asiento del vehículo (VSF) definido en el punto 2.31 del presente Reglamento.

Die ISOFIX-Befestigungseinrichtungen oder das ISOFIX-Kinderrückhaltesystem selbst muss so eingestellt werden können, dass sie an alle in der Regelung Nr. 14 beschriebenen ISOFIX-Verankerungsmöglichkeiten angepasst werden können. [EU] Las fijaciones ISOFIX, o el propio sistema de retención infantil ISOFIX, deberán ser ajustables para poder instalarse en todos los emplazamiento de anclaje ISOFIX descritos en el Reglamento no 14.

D - ISO/R2 nach hinten gerichtetes Kinderrückhaltesystem (KRS), reduzierte Größe; [EU] D - ISO/R2 SRI (niño pequeño) de altura reducida orientado hacia atrás

Ein Drehungsbegrenzer für ein ISOFIX-Kinderrückhaltesystem der Kategorie "universal" ist der obere ISOFIX-Haltegurt. [EU] Un sistema antirrotatorio para sistemas de retención infantil ISOFIX de categoría universal consiste en la utilización de una fijación superior ISOFIX.

E - ISO/R1 nach hinten gerichtetes Kinderrückhaltesystem (KRS); [EU] E - ISO/R1 SRI (lactante) de altura reducida orientado hacia atrás

entweder ein nach vorn gerichtetes ISOFIX-Kinderrückhaltesystem der Kategorie "universal" entsprechend der Definition in dieser Regelung [EU] un sistema de retención infantil ISOFIX de categoría universal orientado hacia delante, como se define en el presente Reglamento

Es muss deutlich darauf hingewiesen werden, dass keine anderen belasteten Berührungspunkte als die in den Anweisungen angegebenen und an dem Kinderrückhaltesystem gekennzeichneten Punkte verwendet werden dürfen. [EU] Se advertirá explícitamente de que no se utilice ningún punto de contacto distinto de los descritos en las instrucciones y señalados en los sistemas de retención infantil.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners