A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kinderpullover
Kinderrassel
kinderreich
Kinderreichtum
Kinderrückhaltesystem
Kindersanatorium
Kinderschar
Kinderschlafanzug
Kinderschnarre
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
38 results for
Kinderrückhaltesystem
Word division: Kin·der·rück·hal·te·sys·tem
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
1
Befestigungseinrichtung
für
ein
ISOFIX-
Kinderrückhaltesystem
-
Beispiel
1. [EU]
Fijación
del
sistema
de
retención
infantil
ISOFIX
-
ejemplo
1.
A -
ISO/F3
nach
vorn
gerichtetes
Kinderrückhaltesystem
(
KRS
),
volle
Höhe
; [EU]
A -
ISO/F3
SRI
(niño
pequeño
)
de
altura
total
orientado
hacia
delante
B1
-
ISO/F2X
nach
vorn
gerichtetes
Kinderrückhaltesystem
(
KRS
),
reduzierte
Höhe
; [EU]
B1
-
ISO/F2X
SRI
(niño
pequeño
)
de
altura
reducida
orientado
hacia
delante
"Befestigungseinrichtung
am
oberen
ISOFIX-Haltegurt"
eine
Einrichtung
,
mit
der
der
obere
ISOFIX-Haltegurt
an
dem
ISOFIX-
Kinderrückhaltesystem
befestigt
wird
; [EU]
«Correa
de
fijación
superior
ISOFIX»
correa
(o
equivalente
)
que
se
extiende
desde
la
parte
superior
del
sistema
de
retención
infantil
ISOFIX
hasta
el
anclaje
de
fijación
superior
ISOFIX
y
que
consta
de
un
sistema
de
ajuste
,
un
sistema
de
reducción
de
la
tensión
y
un
conector
de
fijación
superior
ISOFIX
. 2.35.
bei
einem
ISOFIX-
Kinderrückhaltesystem
anderer
Größenklassen
unter
Verwendung
des
Drehungsbegrenzers
. [EU]
Con
los
sistemas
de
retención
infantil
ISOFIX
de
las
demás
clases
de
tamaño
,
con
el
dispositivo
antirrotatorio
en
funcionamiento
.
bei
einem
ISOFIX-
Kinderrückhaltesystem
der
Größenklassen
A
und
B [EU]
Para
los
SRI
ISOFIX
de
las
clases
de
tamaño
A y
B:
Bei
einem
ISOFIX-
Kinderrückhaltesystem
muss
der
folgende
Warnhinweis
beim
Verkauf
deutlich
sichtbar
sein
,
ohne
dass
die
Verpackung
entfernt
werden
muss:
[EU]
Para
un
sistema
de
retención
infantil
ISOFIX
,
la
etiqueta
siguiente
deberá
ser
claramente
visible
en
el
punto
de
venta
sin
quitar
el
embalaje:
Bei
Rückhalteeinrichtungen
mit
Vorrichtungen
,
die
die
Spannung
des
oberen
Haltegurts
erhöhen
sollen
,
ist
folgendes
Prüfverfahren
anzuwenden:Das
ISOFIX-
Kinderrückhaltesystem
wird
nach
den
Vorschriften
dieses
Anhangs
eingebaut
,
dann
wird
die
Spanneinrichtung
entsprechend
den
Anweisungen
des
Herstellers
aktiviert
. [EU]
En
el
caso
de
sistemas
de
retención
instalados
con
dispositivos
destinados
a
aumentar
la
tensión
de
la
fijación
superior
,
el
método
de
ensayo
deberá
ser:Instalar
el
sistema
de
retención
infantil
ISOFIX
como
establece
el
presente
anexo
y
aplicar
el
dispositivo
tensor
como
indiquen
las
instrucciones
del
fabricante
.
Bei
Rückhalteeinrichtung
mit
Vorrichtungen
,
die
die
Spannung
des
Sicherheitsgurts
für
Erwachsenen
erhöhen
sollen
,
ist
folgendes
Prüfverfahren
anzuwenden:
Das
Kinderrückhaltesystem
wird
nach
den
Vorschriften
dieses
Anhangs
eingebaut
,
dann
wird
die
Spanneinrichtung
entsprechend
den
Anweisungen
des
Herstellers
aktiviert
. [EU]
En
el
caso
de
sistemas
de
retención
instalados
con
dispositivos
destinados
a
aumentar
la
tensión
del
cinturón
de
seguridad
de
adulto
,
el
método
de
ensayo
deberá
ser:
instalar
el
sistema
de
retención
de
niños
como
establece
el
presente
anexo
y
aplicar
el
dispositivo
tensor
como
indiquen
las
instrucciones
del
fabricante
.
B -
ISO/F2
nach
vorn
gerichtetes
Kinderrückhaltesystem
(
KRS
),
reduzierte
Höhe
; [EU]
B -
ISO/F2
SRI
(niño
pequeño
)
de
altura
reducida
orientado
hacia
delante
C -
ISO/R3
nach
hinten
gerichtetes
Kinderrückhaltesystem
(
KRS
),
volle
Größe
; [EU]
C -
ISO/R3
SRI
(niño
pequeño
)
de
altura
total
orientado
hacia
atrás
Das
ISOFIX-
Kinderrückhaltesystem
muss
mit
einer
Vorrichtung
versehen
sein
,
mit
der
deutlich
angezeigt
wird
,
dass
beide
ISOFIX-Befestigungseinrichtungen
vollständig
mit
den
entsprechenden
unteren
ISOFIX-Verankerungen
verriegelt
sind
. [EU]
El
sistema
de
retención
infantil
ISOFIX
deberá
incluir
un
dispositivo
que
permita
indicar
claramente
que
las
dos
fijaciones
ISOFIX
están
totalmente
acopladas
a
los
correspondientes
anclajes
inferiores
ISOFIX
.
Das
Kinderrückhaltesystem
wird
nach
den
Vorschriften
dieses
Anhangs
eingebaut
,
dann
wird
die
Spanneinrichtung
entsprechend
den
Anweisungen
des
Herstellers
aktiviert
. [EU]
Instalar
el
sistema
de
retención
infantil
como
establece
el
presente
anexo
y
aplicar
el
dispositivo
tensor
como
indiquen
las
instrucciones
del
fabricante
.
Die
größten
Abmessungen
,
die
das
ISOFIX-
Kinderrückhaltesystem
zur
Seite
,
nach
unten
und
nach
hinten
aufweisen
dürfen
,
und
die
Anordnung
der
ISOFIX-Verankerungen
,
in
die
die
ISOFIX-Befestigungseinrichtungen
einrasten
müssen
,
sind
für
den
Hersteller
des
ISOFIX-
Kinderrückhaltesystem
s
durch
die
Vorrichtung
für
den
Fahrzeugsitz
nach
Absatz
2.31
dieser
Regelung
festgelegt
. [EU]
Las
dimensiones
máximas
hacia
un
lado
,
hacia
abajo
y
hacia
atrás
del
sistema
de
retención
infantil
ISOFIX
y
el
emplazamiento
del
sistema
de
anclajes
ISOFIX
,
al
los
que
deben
engancharse
sus
fijaciones
,
vienen
determinados
para
el
fabricante
del
sistema
de
retención
infantil
ISOFIX
por
el
aparato
de
asiento
del
vehículo
(VSF)
definido
en
el
punto
2.31
del
presente
Reglamento
.
Die
ISOFIX-Befestigungseinrichtungen
oder
das
ISOFIX-
Kinderrückhaltesystem
selbst
muss
so
eingestellt
werden
können
,
dass
sie
an
alle
in
der
Regelung
Nr
.
14
beschriebenen
ISOFIX-Verankerungsmöglichkeiten
angepasst
werden
können
. [EU]
Las
fijaciones
ISOFIX
, o
el
propio
sistema
de
retención
infantil
ISOFIX
,
deberán
ser
ajustables
para
poder
instalarse
en
todos
los
emplazamiento
de
anclaje
ISOFIX
descritos
en
el
Reglamento
no
14
.
D -
ISO/R2
nach
hinten
gerichtetes
Kinderrückhaltesystem
(
KRS
),
reduzierte
Größe
; [EU]
D -
ISO/R2
SRI
(niño
pequeño
)
de
altura
reducida
orientado
hacia
atrás
Ein
Drehungsbegrenzer
für
ein
ISOFIX-
Kinderrückhaltesystem
der
Kategorie
"universal"
ist
der
obere
ISOFIX-Haltegurt
. [EU]
Un
sistema
antirrotatorio
para
sistemas
de
retención
infantil
ISOFIX
de
categoría
universal
consiste
en
la
utilización
de
una
fijación
superior
ISOFIX
.
E -
ISO/R1
nach
hinten
gerichtetes
Kinderrückhaltesystem
(
KRS
); [EU]
E -
ISO/R1
SRI
(lactante)
de
altura
reducida
orientado
hacia
atrás
entweder
ein
nach
vorn
gerichtetes
ISOFIX-
Kinderrückhaltesystem
der
Kategorie
"universal"
entsprechend
der
Definition
in
dieser
Regelung
[EU]
un
sistema
de
retención
infantil
ISOFIX
de
categoría
universal
orientado
hacia
delante
,
como
se
define
en
el
presente
Reglamento
Es
muss
deutlich
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
keine
anderen
belasteten
Berührungspunkte
als
die
in
den
Anweisungen
angegebenen
und
an
dem
Kinderrückhaltesystem
gekennzeichneten
Punkte
verwendet
werden
dürfen
. [EU]
Se
advertirá
explícitamente
de
que
no
se
utilice
ningún
punto
de
contacto
distinto
de
los
descritos
en
las
instrucciones
y
señalados
en
los
sistemas
de
retención
infantil
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kinderrückhaltesystem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners