DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

159 results for KT
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

([100-150 kt] Teile dieses Textes wurden bearbeitet, um zu gewährleisten, dass keine vertraulichen Angaben weitergegeben werden; diese Teile stehen in eckigen Klammern und sind mit einem Sternchen versehen. [EU] ([100-150 kt] [4] Las partes del texto entre corchetes y con asterisco se han modificado para no revelar información confidencial.

69 kt/Jahr sollen in der Raffinerie in Sines intern in den Platformeranlagen eingesetzt werden zur Erhöhung der Wasserstoffproduktion für die Hydrocrackanlage. [EU] Las 69 kt/año restantes se utilizarán en el proceso interno de la refinería de Sines, es decir, como materia prima de las unidades de platformado para aumentar la producción de hidrógeno destinado al funcionamiento del hidrocraqueador.

An der eigenen Produktionskapazität der Raffinerie in Matosinhos für schweres Naphta (durchschnittliche Produktion 2007-2009: [650-700] kt) ändert sich durch das Investitionsvorhaben nichts. [EU] La capacidad de producción propia de nafta pesada de la refinería de Matosinhos (producción media 2007-2009: [650-700] kt) no se ve modificada por el proyecto de inversión,

An der Produktionskapazität der Aromatenanlage (durchschnittliche Verkaufsmengen 2007-2009: [400-450] kt) ändert sich durch das Investitionsvorhaben nichts, und eine Erweiterung ist nicht geplant. [EU] La capacidad de producción de la planta de compuestos aromáticos (ventas medias en 2007-2009: [400-450] kt) no se ve modificada por el proyecto de inversión y no se prevé ninguna ampliación,

Anlagen der Kategorie A und B bzw. Luftfahrzeugbetreiber mit jährlichen Emissionen von 500 kt CO2 oder weniger [EU] Instalaciones de las categorías A y B u operadores de aeronaves con emisiones anuales inferiores o iguales a 500000 toneladas de CO2

Anlagen der Kategorie C bzw. Luftfahrzeugbetreiber mit jährlichen Emissionen von mehr als 500 kt CO2 [EU] Instalaciones de categoría C u operadores de aeronaves con emisiones anuales superiores a 500000 toneladas de CO2

Anlagen mit einem Durchsatz von ; 50 kt/Jahr [EU] Instalaciones con capacidad ; 50 kt/año.

Anlagen mit einer Kapazität ; 100 kt. [EU] Instalaciones con una capacidad ; 100 kt.

Anmerkung 3: Flugzeuge der Kategorie A und B dürfen bei Flugsichten bis herab zu 3000 m betrieben werden, vorausgesetzt, die für Flugverkehrsdienste zuständige Behörde hat die Anwendung einer Flugsicht von weniger als 5 km genehmigt und nach den näheren Umständen ist die Wahrscheinlichkeit, anderem Verkehr zu begegnen, gering und die IAS beträgt 140 kt oder weniger. [EU] Nota 3: Los aviones de las categorías A y B podrán operarse con visibilidades de vuelo de hasta 3000 m, siempre que la correspondiente autoridad ATS permita la utilización de una visibilidad de vuelo inferior de 5 km, y las circunstancias sean tales que la probabilidad de encuentros con otro tráfico sea baja y la IAS sea de 140 kt o inferior.

Auf den Handel mit Dritten (auch "freier Markt") entfallen ca. 18 % der Gesamtproduktion oder 560 kt pro Jahr, von denen wiederum 33 % auf On-site-Kunden und 67 % auf Off-site-Kunden (gerechnet nach Wert) entfallen. [EU] El mercado de ventas representa alrededor del 18 % de la producción total o unas 560 ktpa, de las cuales el 33 % por valor corresponde a clientes on-site y el 67 % a clientes off-site.

Auf dieser Grundlage könnten diese drei deutschen Druckereien zusammen rund 130 kt für den Zeitschriftendruck bereitstellen, was einen sehr großen Anteil der gesamten von den Parteien für den Druck von Zeitschriften anderer Auftraggeber ([150-200 kt] Teile dieses Textes wurden bearbeitet, um zu gewährleisten, dass keine vertraulichen Angaben weitergegeben werden; diese Teile stehen in eckigen Klammern und sind mit einem Sternchen versehen. [EU] Sobre esta base, las tres imprentas alemanas podrían, en conjunto, poner en el mercado aproximadamente 130 kt de impresión de revistas, lo que supondría una parte muy importante de toda la capacidad utilizada por las partes para imprimir revistas de terceros ([150-200 kt] [4] Las partes del texto entre corchetes y con asterisco se han modificado para no revelar información confidencial.

A. vorbehaltlich der Bestimmungen unter Buchstabe C darf für Start-, Startflugbahn- und Landeanforderungen höchstens das 0,5-Fache der gemeldeten stetigen Gegenwindkomponente von 5 kt oder mehr berücksichtigt werden [EU] Excepto en el caso de lo dispuesto en la letra C), en lo que se refiere a los requisitos de despegue, a la trayectoria de despegue y a la de aterrizaje, la participación del viento no será superior al 50 % de cualquier componente de viento en cara estable notificada de 5 kt o superior

Bitte die Anzahl der Anlagen, der zugeteilten Zertifikate und der auf den Konten der Betreiber blockierten Zertifikate je Tätigkeit gemäß Anhang I und bei jeder Tätigkeit je Unterkategorie aufgrund der mitgeteilten jährlichen Emissionen angeben (unter 50 kt, 50-500 kt und über 500 kt). [EU] Indique el número de instalaciones, los derechos de emisión asignados y los derechos de emisión bloqueados en la cuenta de haberes de los titulares por actividad del anexo I y, dentro de cada actividad, por subcategoría, sobre la base de las emisiones anuales declaradas (menos de 50 kt, 50-500 kt y más de 500 kt).

Bitte die Anzahl der Anlagen je Tätigkeit gemäß Anhang I der Richtlinie 2003/87/EG und bei jeder Tätigkeit je Unterkategorie aufgrund der mitgeteilten jährlichen Emissionen angeben (unter 50 Kilotonnen, 50-500 Kilotonnen und über 500 Kilotonnen). [EU] Indique el número de instalaciones por actividad enumerada en el anexo I de la Directiva 2003/87/CE y, dentro de cada actividad, por subcategoría basándose en las emisiones anuales comunicadas (inferiores a 50 kt, entre 50 y 500 kt y superiores a 500 kt).

Bitte die Anzahl der Anlagen je Tätigkeit gemäß Anhang I und bei jeder Tätigkeit je Unterkategorie aufgrund der mitgeteilten jährlichen Emissionen angeben (unter 50 kt, 50-500 kt und über 500 kt). [EU] Indique el número de instalaciones por actividad del anexo I y, dentro de cada actividad, por subcategoría, sobre la base de las emisiones anuales notificadas (menos de 50 kt, 50-500 kt y más de 500 kt).

CH4-Emissionen aus Deponien, kt [EU] Emisiones de CH4 procedentes de los vertederos, kt

CH4-Emissionen aus Deponien, kt/kt [EU] Emisiones específicas de CH4 procedentes de los vertederos, kt/kt

CH4-Emissionen von Rindern, kt [EU] Emisiones de CH4 procedentes del ganado bovino, kt

CO2-Emissionen aufgrund der Raumheizung im gewerblichen und institutionellen Sektor, kt [EU] Emisiones de CO2 procedentes de la calefacción de edificios comerciales e institucionales, kt

CO2-Emissionen aus der klassischen Energieerzeugung, kt [EU] Emisiones de CO2 procedentes de la producción de electricidad clásica, kt

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners