A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
159 results for KT
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
([100-150 kt]
Teile
dieses
Textes
wurden
bearbeitet
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
keine
vertraulichen
Angaben
weitergegeben
werden
;
diese
Teile
stehen
in
eckigen
Klammern
und
sind
mit
einem
Sternchen
versehen
. [EU]
([100-150
kt
] [4]
Las
partes
del
texto
entre
corchetes
y
con
asterisco
se
han
modificado
para
no
revelar
información
confidencial
.
69
kt
/Jahr
sollen
in
der
Raffinerie
in
Sines
intern
in
den
Platformeranlagen
eingesetzt
werden
zur
Erhöhung
der
Wasserstoffprodu
kt
ion
für
die
Hydrocrackanlage
. [EU]
Las
69
kt
/año
restantes
se
utilizarán
en
el
proceso
interno
de
la
refinería
de
Sines
,
es
decir
,
como
materia
prima
de
las
unidades
de
platformado
para
aumentar
la
producción
de
hidrógeno
destinado
al
funcionamiento
del
hidrocraqueador
.
An
der
eigenen
Produ
kt
ionskapazität
der
Raffinerie
in
Matosinhos
für
schweres
Naphta
(
durchschnittliche
Produ
kt
ion
2007-2009:
[650-700]
kt
)
ändert
sich
durch
das
Investitionsvorhaben
nichts
. [EU]
La
capacidad
de
producción
propia
de
nafta
pesada
de
la
refinería
de
Matosinhos
(producción
media
2007-2009:
[650-700]
kt
)
no
se
ve
modificada
por
el
proyecto
de
inversión
,
An
der
Produ
kt
ionskapazität
der
Aromatenanlage
(
durchschnittliche
Verkaufsmengen
2007-2009:
[400-450]
kt
)
ändert
sich
durch
das
Investitionsvorhaben
nichts
,
und
eine
Erweiterung
ist
nicht
geplant
. [EU]
La
capacidad
de
producción
de
la
planta
de
compuestos
aromáticos
(ventas
medias
en
2007-2009:
[400-450]
kt
)
no
se
ve
modificada
por
el
proyecto
de
inversión
y
no
se
prevé
ninguna
ampliación
,
Anlagen
der
Kategorie
A
und
B
bzw
.
Luftfahrzeugbetreiber
mit
jährlichen
Emissionen
von
500
kt
CO2
oder
weniger
[EU]
Instalaciones
de
las
categorías
A y B u
operadores
de
aeronaves
con
emisiones
anuales
inferiores
o
iguales
a
500000
toneladas
de
CO2
Anlagen
der
Kategorie
C
bzw
.
Luftfahrzeugbetreiber
mit
jährlichen
Emissionen
von
mehr
als
500
kt
CO2
[EU]
Instalaciones
de
categoría
C u
operadores
de
aeronaves
con
emisiones
anuales
superiores
a
500000
toneladas
de
CO2
Anlagen
mit
einem
Durchsatz
von
≥
;
50
kt
/Jahr
[EU]
Instalaciones
con
capacidad
≥
;
50
kt
/año
.
Anlagen
mit
einer
Kapazität
≥
;
100
kt
. [EU]
Instalaciones
con
una
capacidad
≥
;
100
kt
.
Anmerkung
3:
Flugzeuge
der
Kategorie
A
und
B
dürfen
bei
Flugsichten
bis
herab
zu
3000
m
betrieben
werden
,
vorausgesetzt
,
die
für
Flugverkehrsdienste
zuständige
Behörde
hat
die
Anwendung
einer
Flugsicht
von
weniger
als
5
km
genehmigt
und
nach
den
näheren
Umständen
ist
die
Wahrscheinlichkeit
,
anderem
Verkehr
zu
begegnen
,
gering
und
die
IAS
beträgt
140
kt
oder
weniger
. [EU]
Nota
3:
Los
aviones
de
las
categorías
A y B
podrán
operarse
con
visibilidades
de
vuelo
de
hasta
3000
m,
siempre
que
la
correspondiente
autoridad
ATS
permita
la
utilización
de
una
visibilidad
de
vuelo
inferior
de
5
km
, y
las
circunstancias
sean
tales
que
la
probabilidad
de
encuentros
con
otro
tráfico
sea
baja
y
la
IAS
sea
de
140
kt
o
inferior
.
Auf
den
Handel
mit
Dritten
(
auch
"freier
Mar
kt
"
)
entfallen
ca
.
18
%
der
Gesamtprodu
kt
ion
oder
560
kt
pro
Jahr
,
von
denen
wiederum
33
%
auf
On-site-Kunden
und
67
%
auf
Off-site-Kunden
(
gerechnet
nach
Wert
)
entfallen
. [EU]
El
mercado
de
ventas
representa
alrededor
del
18
%
de
la
producción
total
o
unas
560
kt
pa
,
de
las
cuales
el
33
%
por
valor
corresponde
a
clientes
on-site
y
el
67
% a
clientes
off-site
.
Auf
dieser
Grundlage
könnten
diese
drei
deutschen
Druckereien
zusammen
rund
130
kt
für
den
Zeitschriftendruck
bereitstellen
,
was
einen
sehr
großen
Anteil
der
gesamten
von
den
Parteien
für
den
Druck
von
Zeitschriften
anderer
Auftraggeber
([150-200 kt]
Teile
dieses
Textes
wurden
bearbeitet
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
keine
vertraulichen
Angaben
weitergegeben
werden
;
diese
Teile
stehen
in
eckigen
Klammern
und
sind
mit
einem
Sternchen
versehen
. [EU]
Sobre
esta
base
,
las
tres
imprentas
alemanas
podrían
,
en
conjunto
,
poner
en
el
mercado
aproximadamente
130
kt
de
impresión
de
revistas
,
lo
que
supondría
una
parte
muy
importante
de
toda
la
capacidad
utilizada
por
las
partes
para
imprimir
revistas
de
terceros
([150-200
kt
] [4]
Las
partes
del
texto
entre
corchetes
y
con
asterisco
se
han
modificado
para
no
revelar
información
confidencial
.
A.
vorbehaltlich
der
Bestimmungen
unter
Buchstabe
C
darf
für
Start-
,
Startflugbahn-
und
Landeanforderungen
höchstens
das
0,5-Fache
der
gemeldeten
stetigen
Gegenwindkomponente
von
5
kt
oder
mehr
berücksichtigt
werden
[EU]
Excepto
en
el
caso
de
lo
dispuesto
en
la
letra
C),
en
lo
que
se
refiere
a
los
requisitos
de
despegue
, a
la
trayectoria
de
despegue
y a
la
de
aterrizaje
,
la
participación
del
viento
no
será
superior
al
50
%
de
cualquier
componente
de
viento
en
cara
estable
notificada
de
5
kt
o
superior
Bitte
die
Anzahl
der
Anlagen
,
der
zugeteilten
Zertifikate
und
der
auf
den
Konten
der
Betreiber
blockierten
Zertifikate
je
Tätigkeit
gemäß
Anhang
I
und
bei
jeder
Tätigkeit
je
Unterkategorie
aufgrund
der
mitgeteilten
jährlichen
Emissionen
angeben
(
unter
50
kt
,
50-500
kt
und
über
500
kt
). [EU]
Indique
el
número
de
instalaciones
,
los
derechos
de
emisión
asignados
y
los
derechos
de
emisión
bloqueados
en
la
cuenta
de
haberes
de
los
titulares
por
actividad
del
anexo
I y,
dentro
de
cada
actividad
,
por
subcategoría
,
sobre
la
base
de
las
emisiones
anuales
declaradas
(menos
de
50
kt
,
50-500
kt
y
más
de
500
kt
).
Bitte
die
Anzahl
der
Anlagen
je
Tätigkeit
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2003/87/EG
und
bei
jeder
Tätigkeit
je
Unterkategorie
aufgrund
der
mitgeteilten
jährlichen
Emissionen
angeben
(
unter
50
Kilotonnen
,
50-500
Kilotonnen
und
über
500
Kilotonnen
). [EU]
Indique
el
número
de
instalaciones
por
actividad
enumerada
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
2003/87/CE
y,
dentro
de
cada
actividad
,
por
subcategoría
basándose
en
las
emisiones
anuales
comunicadas
(inferiores a
50
kt
,
entre
50
y
500
kt
y
superiores
a
500
kt
).
Bitte
die
Anzahl
der
Anlagen
je
Tätigkeit
gemäß
Anhang
I
und
bei
jeder
Tätigkeit
je
Unterkategorie
aufgrund
der
mitgeteilten
jährlichen
Emissionen
angeben
(
unter
50
kt
,
50-500
kt
und
über
500
kt
). [EU]
Indique
el
número
de
instalaciones
por
actividad
del
anexo
I y,
dentro
de
cada
actividad
,
por
subcategoría
,
sobre
la
base
de
las
emisiones
anuales
notificadas
(menos
de
50
kt
,
50-500
kt
y
más
de
500
kt
).
CH4-Emissionen
aus
Deponien
,
kt
[EU]
Emisiones
de
CH4
procedentes
de
los
vertederos
,
kt
CH4-Emissionen
aus
Deponien
,
kt
/
kt
[EU]
Emisiones
específicas
de
CH4
procedentes
de
los
vertederos
,
kt
/
kt
CH4-Emissionen
von
Rindern
,
kt
[EU]
Emisiones
de
CH4
procedentes
del
ganado
bovino
,
kt
CO2-Emissionen
aufgrund
der
Raumheizung
im
gewerblichen
und
institutionellen
Se
kt
or
,
kt
[EU]
Emisiones
de
CO2
procedentes
de
la
calefacción
de
edificios
comerciales
e
institucionales
,
kt
CO2-Emissionen
aus
der
klassischen
Energieerzeugung
,
kt
[EU]
Emisiones
de
CO2
procedentes
de
la
producción
de
electricidad
clásica
,
kt
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "KT":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners