A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Infrastruktur
Infrastrukturbetreiber
Infrastrukturdienstleistungen
Infrastrukturinitiative
Infrastrukturleistung
Infrastrukturleitplan
Infra...
Infularius
Infusion
Infusionsbehandlung
Infusionsbeutel
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
53 results for Infrastruktur-
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Abzug
von
25
%
der
Infrastruktur-
,
Installations-
oder
Baukosten
des
Projekts
vom
Nettogewinn
zusätzlich
zur
normalen
Abschreibung
[EU]
Deducción
de
los
beneficios
netos
del
25
%
de
los
costes
de
infraestructuras
,
instalación
o
construcción
del
proyecto
,
además
de
la
depreciación
normal
Abzug
von
25
%
der
Infrastruktur-
,
Installations-
oder
Baukosten
des
Projekts
vom
Nettogewinn
zusätzlich
zur
normalen
Abschreibung
[EU]
Deducción
de
los
beneficios
netos
del
25
%
de
los
costes
de
instalación
o
construcción
de
infraestructuras
del
proyecto
,
además
de
la
depreciación
normal
Allerdings
ist
zu
prüfen
,
ob
die
Infrastrukturanlagen
,
in
denen
die
Wagen
eingesetzt
werden
,
vergleichbar
sind
;
dies
kann
mit
Hilfe
von
Infrastruktur-
und
Fahrzeugregistern
geschehen
. [EU]
Sin
embargo
,
deberá
verificarse
que
los
vagones
circulan
por
infraestructuras
compatibles
,
lo
cual
puede
hacerse
mediante
registros
de
infraestructuras
y
material
rodante
.
Auch
bei
erteilter
Genehmigung
der
Inbetriebnahme
eines
Wagens
ist
sicherzustellen
,
dass
der
Wagen
auf
kompatiblen
Infrastrukturen
betrieben
wird
;
dies
kann
mit
Hilfe
von
Infrastruktur-
und
Fahrzeugregistern
geschehen
." [EU]
Incluso
cuando
se
ha
autorizado
la
entrada
en
servicio
de
un
vagón
,
es
necesario
garantizar
que
se
explota
en
infraestructuras
compatibles
;
esto
puede
hacerse
mediante
el
uso
de
los
Registros
de
infraestructuras
y
material
rodante
.».
Aufgrund
der
Merkmale
der
Infrastruktur-
und
Fahrzeugregister
gemäß
Artikel
33
,
34
und
35
der
Richtlinie
2008/57/EG
eignen
sich
diese
Register
nicht
zur
Erfüllung
der
besonderen
Anforderungen
des
Teilsystems
Verkehrsbetrieb
und
Verkehrssteuerung
. [EU]
Debido
a
las
características
de
los
registros
de
infraestructura
y
vehículos
,
definidos
en
los
artículos
33
,
34
y
35
de
la
Directiva
2008/57/CE
,
estos
registros
no
son
adecuados
para
los
requisitos
especiales
del
subsistema
de
explotación
y
gestión
del
tráfico
.
Aufgrund
der
Merkmale
der
Infrastruktur-
und
Fahrzeugregister
gemäß
den
Artikeln
33
,
34
und
35
der
Richtlinie
2008/57/EG
kommen
diese
Register
für
die
Erfüllung
der
besonderen
Anforderungen
des
Teilsystems
Verkehrsbetrieb
und
Verkehrssteuerung
nicht
in
Betracht
. [EU]
Debido
a
las
características
de
los
registros
de
infraestructura
y
vehículos
,
definidos
en
los
artículos
33
,
34
y
35
de
la
Directiva
2008/57/CE
,
estos
registros
no
son
adecuados
para
los
requisitos
especiales
del
subsistema
de
explotación
y
gestión
del
tráfico
.
Bei
aus
dem
EFF
kofinanzierten
Infrastruktur-
oder
Bauvorhaben
mit
Gesamtkosten
von
mehr
als500000
EUR
stellt
der
Begünstigte
am
Standort
des
Vorhabens
während
der
Durchführung
ein
Hinweisschild
auf
. [EU]
Cuando
el
coste
total
subvencionable
de
una
operación
cofinanciada
por
el
FEP
supere
los
500000
EUR
y
consista
en
la
financiación
de
infraestructuras
o
de
operaciones
de
construcción
,
el
beneficiario
colocará
un
cartel
en
el
lugar
de
la
operación
durante
su
ejecución
.
Bestehen
keine
einschlägigen
TSI
mit
grundlegenden
Anforderungen
an
die
technische
Kompatibilität
(z. B.
im
Falle
von
Schnittstellen
zu
Altsystemen
für
Signalgebung/Zugsicherung
,
nicht
TSI-konformer
Infrastruktur-
,
Energie-
und
ZZS-Teilsysteme
),
so
gelten
die
nationalen
Vorschriften
. [EU]
Cuando
no
exista
una
ETI
que
regule
el
requisito
esencial
de
compatibilidad
técnica
(por
ejemplo
,
la
interfaz
con
los
sistemas
de
señalización
y
protección
de
los
trenes
heredado
o
los
subsistemas
de
infraestructuras
de
energía
,
de
control-mando
y
señalización
no
conformes
con
las
ETI
),
se
aplicarán
las
normas
nacionales
.
BETREIBEN
im
Sinne
einer
produktiven
Nutzung
von
Zug-
,
Infrastruktur-
und
Flottenkapazität
durch
den
Einsatz
von
Geschäftsprozessen
,
Systemen
und
Datenaustausch
,
wie
sie
zur
Unterstützung
des
Wagens/der
Intermodaleinheit
und
des
Zugfahrplans
erforderlich
sind
. [EU]
EXPLOTAR
de
manera
productiva
,
en
términos
de
utilización
,
la
capacidad
del
tren
,
de
la
infraestructura
y
de
la
flota
,
mediante
la
aplicación
de
procesos
y
sistemas
empresariales
y
el
intercambio
de
los
datos
necesarios
para
la
programación
de
vagones/unidades
intermodales
y
trenes
.
Daten
gemäß
Infrastruktur-
/Fahrzeugregister
." [EU]
Datos
correspondientes
al
registro
de
infraestructuras
o
al
registro
de
material
rodante»
.
Die
Ausgaben
der
Agentur
umfassen
die
Ausgaben
für
Personal-
,
Verwaltungs-
,
Infrastruktur-
und
Betriebsaufwendungen
. [EU]
Entre
los
gastos
de
la
Agencia
se
incluirán
los
de
personal
,
los
administrativos
,
los
correspondientes
a
la
infraestructura
y
los
de
funcionamiento
.
Die
Ausgaben
der
Agentur
umfassen
die
Ausgaben
für
Personal-
,
Verwaltungs-
,
Infrastruktur-
und
Betriebsaufwendungen
. [EU]
Los
gastos
de
la
Agencia
incluirán
gastos
de
personal
,
administración
,
infraestructura
y
funcionamiento
.
Die
Ausgaben
der
Agentur
umfassen
die
Ausgaben
für
Personal-
,
Verwaltungs-
,
Infrastruktur-
und
Betriebsaufwendungen
. [EU]
Los
gastos
de
la
Agencia
incluirán
los
gastos
de
personal
,
administración
,
infraestructura
y
funcionamiento
.
Die
Ausgaben
der
Agentur
umfassen
die
Ausgaben
für
Personal-
,
Verwaltungs-
,
Infrastruktur-
und
Betriebsaufwendungen
. [EU]
Los
gastos
de
la
Agencia
incluirán
los
gastos
de
personal
y
administración
,
de
infraestructura
y
de
funcionamiento
.
Die
Ausgaben
der
Agentur
umfassen
die
Ausgaben
für
Personal-
,
Verwaltungs-
,
Infrastruktur-
und
Betriebsaufwendungen
. [EU]
Los
gastos
de
la
Agencia
se
dividirán
en
gastos
de
personal
y
administración
,
de
infraestructura
y
de
funcionamiento
.
Die
Ausgaben
der
Agentur
umfassen
die
Personal-
,
Verwaltungs-
,
Infrastruktur-
und
Betriebsausgaben
. [EU]
Los
gastos
de
la
Agencia
incluirán
los
gastos
de
personal
,
administrativos
,
de
infraestructura
y
operativos
.
Die
Ausgaben
der
Agentur
umfassen
insbesondere
die
Personal-
,
Verwaltungs-
,
Infrastruktur-
und
Betriebsaufwendungen
sowie
die
Aufwendungen
im
Zusammenhang
mit
Verträgen
,
die
mit
an
das
Netz
angeschlossenen
Stellen
oder
Einrichtungen
sowie
mit
Dritten
geschlossen
wurden
. [EU]
Los
gastos
de
la
Agencia
comprenderán
la
retribución
del
personal
,
los
gastos
administrativos
y
de
infraestructura
,
los
gastos
de
funcionamiento
,
así
como
los
gastos
relativos
a
los
contratos
celebrados
con
las
instituciones
u
organismos
que
formen
parte
de
la
Red
y
con
terceros
.
Die
Ausgaben
der
Agentur
umfassen
unter
anderem
die
Personal-
,
Verwaltungs-
,
Infrastruktur-
und
Betriebsaufwendungen
sowie
die
Aufwendungen
im
Zusammenhang
mit
von
der
Agentur
geschlossenen
Verträgen
oder
Vereinbarungen
. [EU]
Los
gastos
de
la
Agencia
incluirán
,
entre
otros
,
los
gastos
de
retribuciones
del
personal
,
los
gastos
administrativos
y
de
infraestructura
,
los
costes
de
funcionamiento
y
los
gastos
derivados
de
los
contratos
o
acuerdos
celebrados
por
la
Agencia
.
Die
Ausgaben
des
Büros
umfassen
Personal-
,
Verwaltungs-
,
Infrastruktur-
und
Betriebskosten
. [EU]
Los
gastos
de
la
Oficina
incluirán
los
gastos
de
personal
,
administración
,
infraestructura
y
funcionamiento
.
Die
Ausgaben
von
Europol
umfassen
die
Personal-
,
Verwaltungs-
,
Infrastruktur-
und
Betriebskosten
. [EU]
Los
gastos
de
Europol
incluirán
los
gastos
de
personal
,
los
gastos
administrativos
,
los
gastos
de
infraestructura
y
los
gastos
operativos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Infrastruktur-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners