A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
235 results for Gemeinschaftsgewässern
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
[14]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
43/2009
des
Rates
vom
16
.
Januar
2009
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
und
begleitenden
Fangbedingungen
für
bestimmte
Fischbestände
und
Bestandsgruppen
in
den
Gemeinschaftsgewässern
sowie
für
Gemeinschaftsschiffe
in
Gewässern
mit
Fangbeschränkungen
(
2009
) (
ABl
. L
22
vom
26
.1.2009, S. 1)." [EU]
Reglamento
(CE)
no
43/2009
del
Consejo
,
de
16
de
enero
de
2009
,
por
el
que
se
establecen
,
para
2009
,
las
posibilidades
de
pesca
y
las
condiciones
correspondientes
para
determinadas
poblaciones
y
grupos
de
poblaciones
de
peces
,
aplicables
en
aguas
comunitarias
y,
en
el
caso
de
los
buques
comunitarios
,
en
las
demás
aguas
donde
sea
necesario
establecer
limitaciones
de
capturas
(DO L
22
de
26
.1.2009, p. 1).»;
[16]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1006/2008
des
Rates
vom
29
.
September
2008
über
die
Genehmigung
der
Fischereitätigkeiten
von
Fischereifahrzeugen
der
Gemeinschaft
außerhalb
der
Gemeinschaftsgewässer
und
den
Zugang
von
Drittlandschiffen
zu
Gemeinschaftsgewässern
(
ABl
. L
286
vom
29
.10.2008, S.
33
). [EU]
Reglamento
(CE)
no
1006/2008
del
Consejo
,
de
29
de
septiembre
de
2008
,
relativo
a
la
autorización
de
las
actividades
pesqueras
de
los
buques
pesqueros
comunitarios
fuera
de
las
aguas
comunitarias
y
al
acceso
de
los
buques
de
terceros
países
a
las
aguas
comunitarias
(DO L
286
de
29
.10.2008, p.
33
).
Addendum
zu
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
51/2006
des
Rates
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
und
begleitenden
Fangbedingungen
für
bestimmte
Fischbestände
und
Bestandsgruppen
in
den
Gemeinschaftsgewässern
sowie
für
Gemeinschaftsschiffe
in
Gewässern
mit
Fangbeschränkungen
(
2006
) [EU]
Addendum
al
Reglamento
(CE)
no
51/2006
del
Consejo
por
el
que
se
establecen
,
para
2006
,
las
posibilidades
de
pesca
y
las
condiciones
correspondientes
para
determinadas
poblaciones
y
grupos
de
poblaciones
de
peces
,
aplicables
en
aguas
comunitarias
y,
en
el
caso
de
los
buques
comunitarios
,
en
las
demás
aguas
donde
sea
necesario
establecer
limitaciones
de
capturas
Am
Ende
jeder
Fangreise
in
Gemeinschaftsgewässern
übermittelt
das
Schiff
eine
Mitteilung
über
den
Fang
bei
der
Ausfahrt
mit
folgenden
Angaben:
[EU]
Cada
vez
que
un
buque
termine
una
marea
[6]
en
aguas
comunitarias
deberá
enviar
un
mensaje
de
«capturas
a
la
salida»
en
el
que
se
especifique
lo
siguiente:
Angesichts
der
Verabschiedung
eines
neuen
Wiederauffüllungsplans
für
Roten
Thun
durch
die
ICCAT
muss
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
43/2009
des
Rates
vom
16
.
Januar
2009
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
und
begleitenden
Fangbedingungen
für
bestimmte
Fischbestände
und
Bestandsgruppen
in
den
Gemeinschaftsgewässern
sowie
für
Gemeinschaftsschiffe
in
Gewässern
mit
Fangbeschränkungen
geändert
werden
,
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1559/2007
aufgehoben
und
durch
die
vorliegende
Verordnung
ersetzt
werden
. [EU]
La
aprobación
de
un
nuevo
plan
de
recuperación
del
atún
rojo
por
parte
de
la
CICAA
exige
la
modificación
del
Reglamento
(CE)
no
43/2009
del
Consejo
,
de
16
de
enero
de
2009
,
por
el
que
se
establecen
,
para
2009
,
las
posibilidades
de
pesca
y
las
condiciones
correspondientes
para
determinadas
poblaciones
y
grupos
de
poblaciones
de
peces
,
aplicables
en
aguas
comunitarias
y,
en
el
caso
de
los
buques
comunitarios
,
en
las
demás
aguas
donde
sea
necesario
establecer
limitaciones
de
capturas
[5],
la
derogación
del
Reglamento
(CE)
no
1559/2007
y
su
sustitución
por
el
presente
Reglamento
.
Anlandungen
und
Umladungen
in
Gemeinschaftsgewässern
dürfen
nur
in
bezeichneten
Häfen
vorgenommen
werden
. [EU]
Los
desembarques
y
los
transbordos
en
aguas
comunitarias
sólo
estarán
permitidos
en
los
puertos
designados
.
Begrenzung
der
Anzahl
der
Lizenzen
und
Fangerlaubnisse
für
Drittlandschiffe
,
die
in
Gemeinschaftsgewässern
fischen
[EU]
Límites
cuantitativos
aplicables
a
las
licencias
y
permisos
de
pesca
para
buques
de
terceros
países
que
faenen
en
aguas
comunitarias
Begrenzung
der
Anzahl
Lizenzen
und
Fangerlaubnisse
für
Drittlandsschiffe
,
die
in
Gemeinschaftsgewässern
fischen
[EU]
Límites
cuantitativos
aplicables
a
las
licencias
y
permisos
de
pesca
para
buques
de
terceros
países
que
faenen
en
aguas
comunitarias
Begrenzung
der
Anzahl
Lizenzen
und
Fangerlaubnisse
für
Drittlandsschiffe
,
die
in
Gemeinschaftsgewässern
fischen
[EU]
Límites
cuantitativos
aplicables
a
las
licencias
y
permisos
de
pesca
para
buques
pesqueros
de
terceros
países
que
faenen
en
aguas
de
la
Comunidad
Begrenzung
der
Anzahl
von
Fanggenehmigungen
für
Drittlandsschiffe
,
die
in
Gemeinschaftsgewässern
fischen
[EU]
Límites
cuantitativos
aplicables
a
las
autorizaciones
de
pesca
para
buques
pesqueros
de
terceros
países
que
faenen
en
aguas
de
la
Comunidad
Begrenzung
der
Anzahl
von
Lizenzen
und
Fangerlaubnisse
für
Drittlandsschiffe
,
die
in
Gemeinschaftsgewässern
fischen
[EU]
Límites
cuantitativos
aplicables
a
las
licencias
y
permisos
de
pesca
para
buques
pesqueros
de
terceros
países
que
faenen
en
aguas
de
la
Comunidad
Beim
Beginn
jeder
Fangreise
in
Gemeinschaftsgewässern
übermittelt
das
Schiff
eine
Mitteilung
über
den
Fang
bei
der
Einfahrt
mit
folgenden
Angaben:
[EU]
Cada
vez
que
un
buque
inicie
una
marea
[1]
en
aguas
comunitarias
deberá
enviar
un
mensaje
de
«capturas
a
la
entrada»
en
el
que
se
especifique
lo
siguiente:
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2341/2002
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2002
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
und
entsprechender
Fangbedingungen
für
bestimmte
Fischbestände
und
Bestandsgruppen
in
den
Gemeinschaftsgewässern
sowie
für
Gemeinschaftsschiffe
in
Gewässern
mit
Fangbeschränkungen
(
2003
) [EU]
Corrección
de
errores
del
Reglamento
(CE)
no
2341/2002
del
Consejo
,
de
20
de
diciembre
de
2002
,
por
el
que
se
establecen
,
para
2003
,
las
posibilidades
de
pesca
y
las
condiciones
correspondientes
para
determinadas
poblaciones
y
grupos
de
poblaciones
de
peces
,
aplicables
en
aguas
comunitarias
y,
en
el
caso
de
los
buques
comunitarios
,
en
las
demás
aguas
donde
sea
necesario
establecer
limitaciones
de
capturas
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
27/2005
des
Rates
vom
22
.
Dezember
2004
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
und
begleitenden
Fangbedingungen
für
bestimmte
Fischbestände
und
Bestandsgruppen
in
den
Gemeinschaftsgewässern
sowie
für
Gemeinschaftsschiffe
in
Gewässern
mit
Fangbeschränkungen
(
2005
) [EU]
Corrección
de
errores
del
Reglamento
(CE)
no
27/2005
del
Consejo
,
de
22
de
diciembre
de
2004
,
por
el
que
se
establecen
,
para
2005
,
las
posibilidades
de
pesca
y
las
condiciones
correspondientes
para
determinadas
poblaciones
y
grupos
de
poblaciones
de
peces
,
aplicables
en
aguas
comunitarias
y,
en
el
caso
de
los
buques
comunitarios
,
en
las
demás
aguas
donde
sea
necesario
establecer
limitaciones
de
capturas
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
41/2007
des
Rates
vom
21
.
Dezember
2006
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
und
begleitender
Fangbedingungen
für
bestimmte
Fischbestände
und
Bestandsgruppen
in
den
Gemeinschaftsgewässern
sowie
für
Gemeinschaftsschiffe
in
Gewässern
mit
Fangbeschränkungen
[EU]
Corrección
de
errores
del
Reglamento
(CE)
no
41/2007
del
Consejo
,
de
21
de
diciembre
de
2006
,
por
el
que
se
establecen
,
para
2007
,
las
posibilidades
de
pesca
y
las
condiciones
correspondientes
para
determinadas
poblaciones
y
grupos
de
poblaciones
de
peces
,
aplicables
en
aguas
comunitarias
y,
en
el
caso
de
los
buques
comunitarios
,
en
las
demás
aguas
donde
sea
necesario
establecer
limitaciones
de
capturas
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
867/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
29
.
April
2004
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2287/2003
des
Rates
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
und
begleitender
Fangbedingungen
für
bestimmte
Fischbestände
und
Bestandsgruppen
in
den
Gemeinschaftsgewässern
sowie
für
Gemeinschaftsschiffe
in
Gewässern
mit
Fangbeschränkungen
[EU]
Corrección
de
errores
del
Reglamento
(CE)
no
867/2004
del
Consejo
,
de
29
de
abril
de
2004
,
que
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
2287/2003
por
el
que
se
establecen
,
para
2004
,
las
posibilidades
de
pesca
y
las
condiciones
correspondientes
para
determinadas
poblaciones
y
grupos
de
poblaciones
de
peces
,
aplicables
en
aguas
comunitarias
y,
en
el
caso
de
los
buques
comunitarios
,
en
las
demás
aguas
donde
sea
necesario
establecer
limitaciones
de
capturas
Bestimmungen
für
Drittlandschiffe
,
die
in
EU-Gewässern
blauen
Wittling
oder
Makrele
fischen
wollen
,
gemäß
Anhang
IV
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
201/2010
der
Kommission
vom
10
.
März
2010
mit
Durchführungsbestimmungen
zu
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1006/2008
des
Rates
über
die
Genehmigung
der
Fischereitätigkeiten
von
Fischereifahrzeugen
der
Gemeinschaft
außerhalb
der
Gemeinschaftsgewässer
und
den
Zugang
von
Drittlandschiffen
zu
Gemeinschaftsgewässern
. [EU]
Las
disposiciones
aplicables
a
los
buques
de
terceros
países
que
tengan
previsto
capturar
bacaladilla
o
caballa
en
aguas
de
la
UE
,
establecidas
en
el
anexo
IV
del
Reglamento
(UE)
no
201/2010
de
la
Comisión
,
de
10
de
marzo
de
2010
,
por
el
que
se
establecen
las
disposiciones
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1006/2008
del
Consejo
relativo
a
la
autorización
de
las
actividades
pesqueras
de
los
buques
pesqueros
comunitarios
fuera
de
las
aguas
comunitarias
y
al
acceso
de
los
buques
de
terceros
países
a
las
aguas
comunitarias
[2].
Betreibt
ein
Mitgliedstaat
Aalfischerei
in
Gemeinschaftsgewässern
,
so
verringert
er
entweder
den
Fischereiaufwand
um
mindestens
50
%
gegenüber
dem
durchschnittlichen
Fischereiaufwand
der
Jahre
2004
bis
2006
oder
er
verringert
den
Fischereiaufwand
so
,
dass
eine
Reduzierung
der
Aalfänge
um
mindestens
50
%
gegenüber
den
durchschnittlichen
Fangmengen
der
Jahre
2004
bis
2006
sichergestellt
ist
. [EU]
Cuando
un
Estado
miembro
capture
anguilas
en
aguas
comunitarias
,
el
Estado
miembro
reducirá
el
esfuerzo
pesquero
en
al
menos
un
50
%
respecto
del
esfuerzo
medio
desplegado
de
2004
a
2006
, o
reducirá
el
esfuerzo
pesquero
a
fin
de
garantizar
una
reducción
de
las
capturas
de
anguilas
de
al
menos
un
50
%
en
relación
con
el
promedio
de
capturas
desplegado
de
2004
a
2006
.
Darüber
hinaus
sollten
die
Regeln
für
den
Zugang
von
Fischereifahrzeugen
unter
der
Flagge
eines
Drittlandes
zu
den
Gemeinschaftsgewässern
,
die
derzeit
in
anderen
Rechtsinstrumenten
festgelegt
sind
,
neu
gefasst
und
gegebenenfalls
an
die
für
Fischereifahrzeuge
der
Gemeinschaft
geltenden
Regeln
angeglichen
werden
. [EU]
Además
,
las
normas
aplicables
al
acceso
a
las
aguas
comunitarias
de
los
buques
pesqueros
que
enarbolan
el
pabellón
de
un
tercer
país
,
actualmente
establecidas
en
otros
instrumentos
jurídicos
distintos
,
deben
redefinirse
y,
en
la
medida
en
que
se
considere
oportuno
,
adecuarse
a
las
normas
aplicables
a
los
buques
pesqueros
comunitarios
.
Das
mit
der
vorliegenden
Verordnung
eingeführte
Bewirtschaftungssystem
gilt
für
die
Befischung
der
Bestände
des
Mittelmeers
durch
Fischereifahrzeuge
der
Gemeinschaft
in
Gemeinschaftsgewässern
und
internationalen
Gewässern
,
durch
Drittlandschiffe
in
den
Fischereizonen
der
Mitgliedstaaten
oder
durch
Staatsbürger
der
Mitgliedstaaten
in
internationalen
Gewässern
des
Mittelmeers
. [EU]
El
sistema
de
gestión
previsto
en
el
presente
Reglamento
cubre
las
operaciones
relacionadas
con
la
pesca
de
las
poblaciones
mediterráneas
llevadas
a
cabo
por
los
buques
comunitarios
tanto
en
aguas
comunitarias
como
en
aguas
internacionales
,
por
buques
de
terceros
países
en
zonas
de
pesca
de
los
Estados
miembros
o
por
los
ciudadanos
de
la
Unión
en
alta
mar
(Mediterráneo).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gemeinschaftsgewässern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners