A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
erörtern
Erörterung
Erörterungstermin
erübrigen
es
es besteht aus
es bleibt dabei
es bleibt dahingestellt
es brennt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
89 results for
és
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
A
98/486/EK
tanácsi
rendelet
által
jóváhagyott
,
az
Európai
Közösség
és
a
Dominikai
Köztársaság
között
megkötött
egyetért
és
i
megállapodás
értelmében
a
tejporra
...
július
1-
tő
;l...
június
30-ig
vonatkozó
vámkontingens
. [EU]
A
98/486/EK
tanácsi
rendelet
által
jóváhagyott
,
az
Európai
Közösség
és
a
Dominikai
Köztársaság
között
megkötött
egyetért
és
i
megállapodás
értelmében
a
tejporra
[year]
július
1-
tő
;l [year]
június
30-ig
vonatkozó
vámkontingens
.
"a
feldolgozó-
és
/vagy
a
csomagolóipar
számára
szánt
termékek"
[EU]
«a
feldolgozó-
és
/vagy
a
csomagolóipar
számára
szánt
termékek»
Állami
Privatizációs
és
Vagyonkezelő
;
Rt
(
Staatliche
Vermögensverwaltung
AG
),
deren
gegenwärtige
Rechtsnachfolgerin
die
Magyar
Nemzeti
Vagyonkezelő
;
Zrt
(
Ungarische
Nationale
Vermögensverwaltung
Geschlossene
AG
)
ist
. [EU]
Állami
Privatizációs
és
Vagyonkezelő
;
Rt
(sociedad
de
cartera
y
de
privatización
del
Estado
húngaro
),
cuyo
sucesor
legal
actual
es
Magyar
Nemzeti
Vagyonkezelő
;
Rt
. (sociedad
de
cartera
nacional
húngara
).
Artikel
29/D
Absatz
15
des
Gesetzes
Nr
.
LXXXI
aus
dem
Jahr
1996
über
die
Körperschaftssteuer
und
die
Dividendensteuer
(A
társasági
adóról
és
az
osztalékadóról
szóló
1996
.
évi
LXXXI
.
törvény
) [EU]
Artículo
29/D
,
apartado
15
,
de
la
Ley
no
LXXXI
de
1996
sobre
el
impuesto
de
sociedades
y
el
impuesto
de
dividendos
.
Artikel
4
Absatz
23
des
Gesetzes
Nr
.
LXXXI
aus
dem
Jahr
1996
über
die
Körperschaftssteuer
und
die
Dividendensteuer
(A
társasági
adóról
és
az
osztalékadóról
szóló
1996
.
évi
LXXXI
.
törvény
) [EU]
Artículo
4,
apartado
23
,
de
la
Ley
no
LXXXI
de
1996
sobre
el
impuesto
de
sociedades
y
el
impuesto
de
dividendos
.
Aufgrund
der
am
14
.
November
2007
eingegangenen
Beschwerde
leitete
die
Kommission
am
13
.
Januar
2009
ein
förmliches
Prüfverfahren
über
eine
mutmaßliche
Beihilfe
Ungarns
für
das
ungarische
Unternehmen
Magyar
Olaj-
és
Gázipari
Nyrt
. (
Ungarische
Öl-
und
Gasindustrie
AG
) (
im
Folgenden
"MOL"
)
ein
. [EU]
El
13
de
enero
de
2009
, a
raíz
de
una
denuncia
recibida
el
14
de
noviembre
de
2007
,
la
Comisión
incoó
un
procedimiento
de
investigación
formal
con
respecto
a
las
medidas
implantadas
por
Hungría
que
presuntamente
constituyen
ayuda
estatal
a
favor
de
la
empresa
Hungarian
Oil
&
Gas
Plc
(Magyar
Olaj-
és
Gázipari
Nyrt
.;
en
lo
sucesivo
,
«MOL»
).
Aufgrund
der
Höhe
,
der
lehmig-kalkigen
Böden
und
des
von
den
Bergen
beeinflussten
Klimas
mit
hohen
Niederschlägen
eignet
sich
das
Massiv
vor
allem
für
die
Weidewirtschaft
. [EU]
La
altitud
,
los
suelos
arcillocalizos
y
el
clima
relativamente
lluvioso
de
influjo
montań
és
hacen
de
este
macizo
un
medio
especialmente
propicio
para
los
pastizales
.
auf
Ungarisch
15
%-os
értékvám
az
ezen
engedély
17
.
és
18
.
rovatában
feltüntetett
mennyiségig
(
1273/2011/EU
végrehajtási
rendelet
) [EU]
en
húngaro
15
%-os
értékvám
az
ezen
engedély
17
.
és
18
.
rovatában
feltüntetett
mennyiségig
(1273/2011/EU
végrehajtási
rendelet
)
auf
Ungarisch
Az
1234/2007/EK
rendelet
140
.
cikkében
meghatározott
vám
30
,77
%-os
csökkentett
vámja
az
ezen
bizonyítvány
17
.
és
18
.
rovatában
megjelölt
mennyiségig
(
1273/2011/EU
végrehajtási
rendelet
) [EU]
en
húngaro
Az
1234/2007/EK
rendelet
140
.
cikkében
meghatározott
vám
30
,77
%-os
csökkentett
vámja
az
ezen
bizonyítvány
17
.
és
18
.
rovatában
megjelölt
mennyiségig
(1273/2011/EU
végrehajtási
rendelet
)
auf
Ungarisch
Az
ezen
engedély
17
.
és
18
.
rovatában
megjelölt
mennyiségig
vámmentes
(
1273/2011/EU
végrehajtási
rendelet
) [EU]
en
húngaro
Az
ezen
engedély
17
.
és
18
.
rovatában
megjelölt
mennyiségig
vámmentes
(1273/2011/EU
végrehajtási
rendelet
)
auf
Ungarisch
Vámmentes
az
ezen
engedély
17
.
és
18
.
rovatában
feltüntetett
mennyiségig
(
1273/2011/EU
végrehajtási
rendelet
1.
cikk
(1)
bekezd
és
d)
pont
) [EU]
en
húngaro
Vámmentes
az
ezen
engedély
17
.
és
18
.
rovatában
feltüntetett
mennyiségig
(1273/2011/EU
végrehajtási
rendelet
1.
cikk
(1)
bekezd
és
d)
pont
)
auf
Ungarisch
Vámmentes
az
ezen
engedély
17
.
és
18
.
rovatában
feltüntetett
mennyiségig
([1273/2011/EU]
végrehajtási
rendelet
1.
cikk
(1)
bekezd
és
e)
pont
) [EU]
en
húngaro
Vámmentes
az
ezen
engedély
17
.
és
18
.
rovatában
feltüntetett
mennyiségig
([1273/2011/EU]
végrehajtási
rendelet
1.
cikk
(1)
bekezd
és
e)
pont
)
Das
Antidumpingverfahren
wurde
auf
einen
Antrag
hin
eingeleitet
,
der
am
6.
April
2010
von
den
Unternehmen
Saint-Gobain
Vertex
s.r.o.,
Tolnatext
Fonalfeldolgozó
és
Müszakiszövetgyártó
,
"Valmieras
stikla
š
;ķiedra"
AS
und
Vitrulan
Technical
Textiles
GmbH
(
"Antragsteller"
)
gestellt
worden
war
,
auf
die
mit
mehr
als
25
%
ein
erheblicher
Teil
der
Unionsgesamtproduktion
von
bestimmten
offenmaschigen
Geweben
aus
Glasfasern
entfällt
. [EU]
El
procedimiento
se
inició
tras
una
denuncia
presentada
el
6
de
abril
de
2010
por
las
empresas
Saint-Gobain
Vertex
s.r.o.,
Tolnatext
Fonalfeldolgozó
és
Müszakiszövetgyártó
,
«Valmieras
stikla
š
;ķiedra»
AS
y
Vitrulan
Technical
Textiles
GmbH
(«los
denunciantes»
),
que
representan
una
proporción
importante
,
en
este
caso
más
del
25
%,
de
la
producción
total
de
la
Unión
de
determinados
tejidos
de
malla
abierta
hechos
de
fibra
de
vidrio
.
Der
Antrag
wurde
von
Saint-Gobain
Adfors
CZ
s.r.o.,
Tolnatext
Fonalfeldolgozó
és
Mű
;szakiszövet-gyártó
Bt
.,
Valmieras
stikla
š
;ķiedra
AS
und
Vitrulan
Technical
Textiles
GmbH
,
vier
Herstellern
von
bestimmten
offenmaschigen
Geweben
aus
Glasfasern
in
der
Union
,
eingereicht
. [EU]
La
solicitud
fue
presentada
por
Saint-Gobain
Adfors
CZ
s.r.o.,
Tolnatext
Fonalfeldolgozó
és
Mű
;szakiszövet-gyártó
Bt
.,
Valmieras
stikla
skiedra
AS
y
Vitrulan
Technical
Textiles
GmbH
,
cuatro
productores
de
la
Unión
de
determinados
tejidos
de
malla
abierta
de
fibra
de
vidrio
.
Der
verbleibende
Teil
des
Ausgleichs
für
unbekannte
Forderungen
,
den
die
Republik
Ungarn
der
Postabank
és
Takarékpénztár
Rt
./Erste
Bank
Hungary
Nyrt
.
gewährt
,
gilt
auch
nach
dem
Beitritt
und
stellt
eine
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nicht
vereinbare
staatliche
Beihilfe
dar
. [EU]
El
resto
del
compromiso
de
indemnización
frente
a
reclamaciones
desconocidas
dado
por
la
República
de
Hungría
para
Postabank
és
Takarékpénztár
Rt
./Erste
Bank
Hungary
Nyrt
.,
se
considera
aplicable
despu
és
de
la
adhesión
y
constituye
ayuda
estatal
incompatible
con
el
mercado
común
.
Die
beiden
allfälligen
Forderungen
der
Arthur
Andersen
Audit
Wirtschaftsprüfung
GmbH
bzw
.
der
Prudentia
Wirtschaftsberatung
GmbH
(
oder
ihrer
Zessionare
bzw
.
Rechtsnachfolger
),
die
in
Abschnitt
"Risikobestimmung
O"
der
einseitigen
Erklärung
der
Erste
Bank
vom
29
.
April
2004
aufgenommen
sind
,
können
nach
dem
Beitritt
nicht
geltend
gemacht
werden
. [EU]
Las
posibles
reclamaciones
de
Arthur
Andersen
Audit
Könyvszakértő
;
Korlátolt
Felelő
;sségű
Társaság
y
Prudentia
Könyvvizsgáló
és
Gazdasági
Tanácsadó
Korlátolt
Felelő
;sségű
Társaság
(o
sus
cesionarios
o
sucesores
legales
),
según
se
incluye
en
el
epígrafe
«Definición
de
riesgo
O»
de
la
declaración
unilateral
del
Erste
Bank
de
29
de
abril
de
2004
,
no
se
consideran
aplicables
despu
és
de
la
adhesión
.
Die
Herbária
Országos
Gyógynövény
és
Selyemgubóforgalmi
Szövetkezeti
Vállalat
(
Herbarium
Nationale
Kooperative
für
den
Handel
mit
Heilpflanzen
und
Seidenkokons
)
nahm
im
Jahr
1936-1937
in
Székkutas
die
Produktion
mit
einem
einfachen
Trockner
auf
und
man
beschränkte
sich
zunächst
auf
die
Konservierung
und
Trocknung
von
Gemüse
. [EU]
La
«Herbária
Országos
Gyógynövény
és
Selyemgubóforgalmi
Szövetkezeti
Vállalat»
comenzó
la
producción
con
un
simple
secadero
en
Székkutas
en
1936/37
,
inicialmente
dedicada
a
la
conservación
y
el
secado
de
las
hortalizas
.
Die
Kommission
erhielt
mit
Schreiben
vom
23
.
September
2003
,
registriert
am
22
.
Oktober
2003
,
eine
Anmeldung
über
die
staatlichen
Maßnahmen
zugunsten
der
Postabank
és
Takarékpénztár
Rt
,
jetzt
Erste
Bank
Hungary
Nyrt
(
im
Folgenden
"PB"
oder
die
"Bank"
genannt
). [EU]
Por
carta
con
fecha
de
23
de
septiembre
de
2003
,
registrada
el
22
de
octubre
de
2003
,
se
notificaron
a
la
Comisión
unas
medidas
estatales
en
beneficio
de
Postabank
és
Takarékpénztár
Rt
. (denominado
en
lo
sucesivo
«Postabank»
o
«el
Banco»
),
denominado
actualmente
Erste
Bank
Hungary
Nyrt
.
Die
Kommission
erklärt
,
dass
der
weitere
Teil
des
Ausgleichs
für
unbekannte
Forderungen
,
den
die
Republik
Ungarn
der
Postabank
és
Takarékpénztár
Rt
./Erste
Bank
Hungary
Nyrt
.
gewährt
hat
,
eine
nach
dem
Beitritt
anwendbare
und
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbare
staatliche
Beihilfe
bildet
- [EU]
La
Comisión
concluye
que
el
resto
del
compromiso
de
indemnización
frente
a
reclamaciones
desconocidas
dado
por
Hungría
a
Postabank
és
Takarékpénztár
Rt
./Erste
Bank
Hungary
Nyrt
.
se
considera
aplicable
despu
és
de
la
adhesión
y
constituye
ayuda
estatal
incompatible
con
el
mercado
común
.
Die
Maßnahme
gründet
auf
folgenden
Vorschriften
des
Gesetzes
Nr
.
LXXXI
aus
dem
Jahr
1996
über
die
Körperschaftssteuer
und
die
Dividendensteuer
(A
társasági
adóról
és
az
osztalékadóról
szóló
1996
.
évi
LXXXI
.
törvény
):
Artikel
7
Absatz
1
Buchstabe
k,
Artikel
7
Absatz
14
und
16
,
Artikel
8
Absatz
1
Buchstabe
k,
Artikel
8
Absatz
2
und
Artikel
29/D
Absatz
15
. [EU]
La
base
jurídica
de
la
medida
la
constituyen
las
siguientes
disposiciones
de
la
Ley
no
LXXXI
de
1996
sobre
el
impuesto
de
sociedades
y
el
impuesto
de
dividendos:
el
artículo
7,
apartado
1,
letra
k);
artículo
7,
apartados
14
y
16
;
artículo
8,
apartado
1,
letra
k);
artículo
8,
apartado
2; y
artículo
29/D
,
apartado
15
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "és":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners