DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

4 results for 488/06
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Im Fall der Beihilfe N 488/2006 waren diese Erklärungen relevant, da diese Maßnahme die kurzfristigen Exportkreditversicherungen betraf. [EU] In case N 488/06 the same declarations were relevant, since that measure concerned short-term export-credit insurance.

Seit die Kommission am 22. Januar 2007 die Maßnahme N 488/06 "Exportkreditversicherung für KMU mit begrenztem Ausfuhrumsatz" für zwei Jahre genehmigt hat, hat die MEHIB (die andere ungarische staatliche Ausfuhrkreditagentur) den KMU mit begrenztem Ausfuhrumsatz bereits kurzfristigen Exportkreditversicherungsschutz gewährt, daher gibt es am Markt bereits eine Deckung der Risiken. [EU] Since the Commission's approval on 22 January 2007 of the measure N 488/06 - 'Export credit insurance for SMEs with limited export turnover' for a period of two years, MEHIB (the other Hungarian state-owned export-credit agency) has already been providing short-term export-credit insurance for the risks incurred by SMEs with limited export turnover, so that such cover is already available on the market.

Ungarn weist darauf hin, dass das Programm für diese Transaktionen nicht parallel zu dem bereits bestehenden Exportkreditversicherungsprogramm N 488/2006 angewendet würde. [EU] Hungary indicates that the scheme would not be applied in parallel to the already existing export-credit insurance scheme N 488/06 with regard to the same transaction.

Ungarn weist darauf hin, dass die Kommission die von den Versicherern abgegebenen Erklärungen in Verbindung mit der Maßnahme N 488/2006 schon akzeptiert hat. [EU] Hungary points to the fact that it submitted the declarations made by insurers, which the Commission had already accepted for measure N 488/06.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners