A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
95 results for verwandter
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
8343
Kranführer
,
Aufzugmaschinisten
und
Bediener
verwandter
Hebeeinrichtungen
[EU]
8343
Operadores
de
grúas
,
aparatos
elevadores
y
afines
Abfälle
der
chemischen
Industrie
oder
verwandter
Industrien
(
ausg
.
Abfälle
von
flüssigen
Abbeizmitteln
für
Metalle
,
Hydraulikflüssigkeiten
,
Bremsflüssigkeiten
und
Gefrierschutzflüssigkeiten
sowie
überwiegend
organische
Bestandteile
enthaltend
) [EU]
Desechos
de
la
industria
química
o
de
las
industrias
conexas
(exc.
desechos
de
soluciones
decapantes
,
fluidos
hidráulicos
,
líquidos
para
frenos
y
líquidos
anticongelantes
;
desechos
que
contengan
principalmente
componentes
orgánicos
)
Abfälle
der
chemischen
Industrie
oder
verwandter
Industrien
,
überwiegend
organische
Bestandteile
enthaltend
(
ausg
.
Gefrierschutzflüssigkeiten
) [EU]
Desechos
de
la
industria
química
o
de
las
industrias
conexas
,
que
contengan
principalmente
componentes
orgánicos
(exc.
líquidos
anticongelantes
)
abhängiger
Verwandter
in
aufsteigender
Linie
[EU]
ascendiente
a
cargo
Alle
relevanten
Daten
über
die
Wirkungen
des
betreffenden
Stoffs
und
Struktur
verwandter
Verbindungen
sollen
mit
Hilfe
einer
Gewichtungsanalyse
bewertet
werden
,
und
die
Entscheidung
soll
begründet
werden
. [EU]
Se
evaluarán
todos
los
datos
relevantes
sobre
los
efectos
de
la
sustancia
en
cuestión
y
de
sus
análogos
estructurales
,
para
tomar
una
decisión
basada
en
la
carga
de
la
prueba
, y
se
presentará
la
justificación
de
dicha
decisión
.
andere
Abfälle
der
chemischen
Industrie
oder
verwandter
Industrien
. [EU]
los
demás
desechos
de
la
industria
química
o
de
las
industrias
conexas
.
angemessene
Kenntnisse
der
Geschichte
und
Lehre
der
Architektur
und
damit
verwandter
Künste
,
Technologien
und
Geisteswissenschaften
[EU]
conocimiento
adecuado
de
la
historia
y
de
las
teorías
de
la
arquitectura
,
así
como
de
las
artes
,
tecnologías
y
ciencias
humanas
relacionadas
Anhang
I
enthält
alle
Erzeugnisse
,
für
die
Rückstandshöchstgehalte
festgelegt
sind
,
sowie
andere
Erzeugnisse
,
für
die
insbesondere
wegen
der
Bedeutung
dieser
Erzeugnisse
für
die
Ernährung
der
Verbraucher
beziehungsweise
für
den
Handel
harmonisierte
Rückstandshöchstgehalte
gelten
sollen
.
Die
Erzeugnisse
sind
so
zu
Gruppen
zusammenzufassen
,
dass
Rückstandshöchstgehalte
so
weit
wie
möglich
für
eine
Gruppe
ähnlicher
oder
verwandter
Erzeugnisse
festgelegt
werden
können
." [EU]
Los
productos
se
agruparán
de
forma
que
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
puedan
fijarse
LMR
para
un
grupo
de
productos
similares
o
afines
.».
A-VI
Erzeugnisse
der
chemischen
Industrie
und
verwandter
Industrien
. [EU]
S-VI
Productos
de
la
industria
química
y
de
las
industrias
conexas
.
Begründung
,
warum
keine
ausgefüllten
Vordrucke
übermittelt
wurden:
Übermittlung
durch
eine
andere
Person
erfolgt
(z. B.
Berater
,
Steuerberater
,
Verwandter
oder
Familienmitglied
) [EU]
Motivo
para
no
enviar
formularios
cumplimentados:
otra
persona
lo
hizo
en
mi
nombre
(por
ejemplo
,
consultores
,
asesor
fiscal
,
allegado
o
familiar
)
Bei
der
Auswahl
der
Dosierungen
sollen
eventuell
vorliegende
Toxizitätsdaten
sowie
zusätzliche
Informationen
über
den
Stoffwechsel
und
die
Toxikokinetik
der
Prüfsubstanz
oder
verwandter
Stoffe
berücksichtigt
werden
. [EU]
Las
dosis
deben
establecerse
tomando
en
consideración
todos
los
datos
disponibles
sobre
la
toxicidad
y
la
información
complementaria
relativa
al
metabolismo
y
la
toxicocinética
de
la
sustancia
de
ensayo
o
productos
afines
.
Bei
Stoffen
mit
ähnlicher
oder
verwandter
Struktur
wie
der
von
verzögert
neurotoxisch
wirkenden
Stoffen
,
wie
Organophosphatverbindungen
,
sind
diese
Prüfungen
stets
durchzuführen
. [EU]
Deberán
someterse
a
estos
estudios
las
sustancias
similares
o
de
estructuras
afines
a
las
capaces
de
producir
fenómenos
de
neurotoxicidad
retardada
,
como
los
organofosforados
.
Bindemittel
,
zubereitet
,
für
Gießereiformen
oder
Gießereikerne
;
chemische
Erzeugnisse
und
Zubereitungen
der
chemischen
Industrie
oder
verwandter
Industrien
(
einschließlich
Mischungen
von
Naturprodukten
),
anderweit
weder
genannt
noch
inbegriffen:
[EU]
Preparaciones
aglutinantes
para
moldes
o
núcleos
de
fundición
;
productos
químicos
y
preparaciones
de
la
industria
química
o
de
las
industrias
conexas
,
incluidas
las
mezclas
de
productos
naturales
,
no
expresados
ni
comprendidos
en
otra
parte:
Calciumsalze
der
Stearoyllaktylsäuren
und
ihre
Polymere
mit
geringeren
Anteilen
sonstiger
Calciumsalze
verwandter
Säuren
,
die
durch
Reaktion
der
Stearin-
und
Milchsäure
entstanden
sind
. [EU]
Se
compone
de
una
mezcla
de
sales
de
calcio
de
los
ácidos
estearoil-lactílicos
y
sus
polímeros
y
de
pequeñas
cantidades
de
otras
sales
de
sodio
de
ácidos
emparentados
;
se
prepara
haciendo
reaccionar
los
ácidos
esteárico
y
láctico
.
Chemische
Erzeugnisse
und
Zubereitungen
der
chemischen
Industrie
oder
verwandter
Industrien
(
einschließlich
Mischungen
von
Naturprodukten
), a.n.g.;
Rückstände
aus
der
chemischen
Industrie
oder
verwandter
Industrien
, a.n.g. [EU]
Otros
productos
químicos
diversos
n.c.o.p.
CPA
20
.59.59:
Chemische
Erzeugnisse
und
Zubereitungen
der
chemischen
Industrie
oder
verwandter
Industrien
(
einschließlich
Mischungen
von
Naturprodukten
), a.n.g.;
Rückstände
aus
der
chemischen
Industrie
oder
verwandter
Industrien
, a.n.g. [EU]
CPA
20
.59.59:
Otros
productos
químicos
diversos
n.c.o.p.
darf
nicht
Verwandter
des
Kapitäns
oder
eines
anderen
Offiziers
an
Bord
des
Schiffes
sein
,
dem
er
zugeteilt
ist
[EU]
tener
relación
de
parentesco
con
el
capitán
del
buque
u
otro
oficial
que
preste
servicio
en
el
buque
al
que
haya
sido
asignado
darf
nicht
Verwandter
des
Vertreters
des
Kapitäns
sein
. [EU]
tener
relación
de
parentesco
con
el
representante
del
capitán
.
Das
Erzeugnis
ist
daher
als
chemisches
Erzeugnis
oder
chemische
Zubereitung
der
chemischen
Industrie
oder
verwandter
Industrien
,
anderweit
weder
genannt
noch
inbegriffen
,
in
KN-Code
38249097
einzureihen
. [EU]
El
producto
debe
clasificarse
,
por
tanto
,
en
el
código
NC
38249097
como
producto
químico
o
preparación
de
la
industria
química
o
de
las
industrias
conexas
,
no
expresado
ni
comprendido
en
otra
parte
.
das
natürliche
Vorkommen
des
Mikroorganismus
(
und/oder
verwandter
Mikroorganismen
) [EU]
aparición
natural
del
microorganismo
(o
de
microorganismos
relacionados
)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verwandter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners