A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Pauschalsumme
Pauschaltarif
Pauschalversicherung
Pauschbetrag
Pause
Pause-Taste
pausen
Pausenbrot
Pausendauer
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for
pause
Word division: Pau·se
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Der
Rückstrahler
oder
-
bei
einer
kombinierten
Einrichtung
-
die
Leuchte
ist
nach
Entfernung
aller
abnehmbaren
Teile
50
Stunden
lang
der
Einwirkung
eines
Salznebels
auszusetzen
;
die
Prüfdauer
beträgt
zweimal
24
Stunden
mit
einer
zweistündigen
Pause
,
in
der
man
das
Muster
abtrocknen
lässt
. [EU]
El
dispositivo
catadióptrico
, o
la
luz
cuando
el
dispositivo
esté
combinado
con
una
luz
,
una
vez
retiradas
sus
piezas
desmontables
,
será
sometido
a
la
acción
de
una
niebla
salina
durante
un
período
de
50
horas
,
compuesto
por
dos
períodos
de
exposición
de
24
horas
,
separados
por
un
intervalo
de
dos
horas
durante
las
cuales
se
dejará
secar
la
muestra
.
Der
Scheidetrichter
wird
30
Minuten
lang
zur
Sedimentation
stehen
gelassen
,
wobei
1
Minute
Vibration
und
1
Minute
Pause
abwechseln
. [EU]
Dejar
sedimentar
durante
30
minutos
,
haciendo
vibrar
el
embudo
de
separación
de
forma
intermitente
,
es
decir
,
alternando
un
minuto
de
vibración
y
un
minuto
de
pausa
.
Die
Pause
bis
zum
nächsten
Anlassen
ist
so
zu
bemessen
,
dass
nach
dem
Abstellen
ablaufende
Überwachungsvorgänge
zum
Abschluss
kommen
und
die
Voraussetzungen
für
einen
neuen
Überwachungsvorgang
nach
dem
Wiederanlassen
erfüllt
sind
. [EU]
En
el
período
de
tiempo
hasta
el
arranque
siguiente
se
tendrá
en
cuenta
cualquier
supervisión
que
pueda
producirse
después
de
la
parada
del
motor
y
cualquier
situación
que
sea
necesaria
para
que
se
produzca
la
supervisión
en
el
arranque
siguiente
.
Eine
Probe
des
Musters
ist
48
Stunden
lang
der
Einwirkung
eines
Salznebels
auszusetzen
;
die
Prüfdauer
beträgt
zweimal
24
Stunden
mit
einer
Pause
von
2
Stunden
,
in
der
man
die
Probe
trocknen
lässt
. [EU]
Una
muestra
de
la
unidad
se
someterá
a
la
acción
de
una
niebla
salina
durante
48
horas
en
dos
períodos
de
24
horas
separados
por
una
pausa
de
2
horas
en
la
que
la
muestra
podrá
secarse
.
Nach
jedem
Prüfstandzyklus
muss
eine
mindestens
sechsstündige
Pause
eingelegt
werden
,
damit
Abkühlungs-
und
Kondensationswirkungen
reproduziert
werden
können
. [EU]
A
fin
de
reproducir
los
efectos
del
enfriamiento
y
de
la
condensación
,
cada
ciclo
en
el
banco
de
ensayos
irá
seguido
de
una
pausa
de
al
menos
6
horas
de
duración
.
Vorbehaltlich
der
Bestimmungen
von
Artikel
8
kann
die
Luftfahrtbehörde
einen
Flugbetrieb
auf
der
Grundlage
einer
verlängerten
Flugdienstzeit
unter
Einschluss
einer
Pause
genehmigen
. [EU]
La
Autoridad
podrá
dar
su
aprobación
a
operaciones
basadas
en
períodos
de
actividad
de
vuelo
extendidos
,
con
descanso
parcial
incluido
,
sujeta
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
8.
Vorbehaltlich
der
Bestimmungen
von
Artikel
8
kann
die
Luftfahrtbehörde
einen
Flugbetrieb
auf
der
Grundlage
einer
verlängerten
Flugdienstzeit
unter
Einschluss
einer
Pause
genehmigen
. [EU]
La
Autoridad
podrá
dar
su
aprobación
a
operaciones
basadas
en
períodos
extendidos
de
actividad
de
vuelo
,
con
descanso
parcial
incluido
,
sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
8.
Vorbehaltlich
der
Bestimmungen
von
Artikel
8
kann
die
Luftfahrtbehörde
einen
Flugbetrieb
auf
der
Grundlage
einer
verlängerten
Flugdienstzeit
unter
Einschluss
einer
Pause
genehmigen
. [EU]
La
Autoridad
podrá
dar
su
aprobación
a
operaciones
basadas
en
tiempos
de
vuelo
extendidos
,
con
descanso
parcial
incluido
,
sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
8.
Während
der
täglichen
Arbeitszeit
Überschreitung
der
maximalen
Tageslenkzeit
um
50
%
oder
mehr
ohne
Pause
oder
ohne
ununterbrochene
Ruhezeit
von
mindestens
4,5
Stunden
. [EU]
Superación
,
durante
un
período
de
trabajo
diario
,
del
límite
del
período
máximo
de
conducción
diario
por
una
diferencia
del
50
% o
más
sin
hacer
una
pausa
o
sin
tomar
un
período
de
descanso
ininterrumpido
de
4,5
horas
como
mínimo
.
Weiterhin
ist
es
ausgestattet
mit
Bedienknöpfen
(
power
,
play
,
pause
,
volume
)
und
einem
Infrarotempfänger
für
eine
Fernbedienung
. [EU]
Está
equipado
también
con
teclas
de
control
(encendido,
puesta
en
marcha
,
pausa
,
volumen
) y
un
receptor
de
infrarrojos
para
control
remoto
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pause":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners