DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

8 results for liquides
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

Darüber hinaus war der Markt für liquides Banksparen, zu dem das Blaue Sparbuch, aber auch das Codevi, das LEP, das Livret Jeune (Jugendsparbuch), die herkömmlichen Banksparkonten sowie das CEL gehörten, während des untersuchten Zeitraums bereits für den Wettbewerb geöffnet. [EU] Además, el mercado del ahorro bancario líquido, en el que se inscribía el Livret bleu, así como las CODEVI (cuentas de desarrollo industrial), el LEP (Plan de ahorro popular), el Livret jeune (libreta de ahorro juvenil), las cuentas en libretas corrientes y las CEL (cuentas de ahorro-vivienda) [51], ya estaba abierto a la competencia en el período considerado.

Das in das Grundkapital der LBB eingebrachte Grundkapital der WBK/IBB in Höhe von 187,5 Mio. DEM war liquides Kapital. [EU] El capital suscrito de WBK/IBB integrado en el capital suscrito del LBB por 187,5 millones de DEM, era capital líquido.

Das Land hat die LTS-Fördervermögen als nicht-liquides Kapital in die NordLB eingebracht. [EU] El Land transfirió al NordLB los activos para fomento del LTS como capital no líquido.

Der Buchwert dieser Vermögenswerte muss auch im Zusammenhang mit ihrem Marktwert gesehen werden, da es sich um Verbindlichkeiten, Barmittel und sonstiges liquides Umlaufvermögen handelt. [EU] Al mismo tiempo, se debe considerar el valor contable de estos activos a la luz de su valor de mercado por tratarse de efectos por cobrar, efectivo y otros activos monetarios.

Durch die Einbringung des zweckgebundenen Wohnungsbauvermögens, das als liquides Kapital nicht eingesetzt werden konnte, sollten die Vermögensmassen so effizient wie möglich eingesetzt werden, zum einen, um die Kapitalbasis für weitere Förderaktivitäten zu verbreitern, zum anderen, um diese Vermögen einer wirtschaftlichen Verwendung zuzuführen. [EU] Con la aportación del patrimonio destinado a la construcción de viviendas, que no podía aportarse en efectivo, los activos debían invertirse de la forma más eficiente posible, por un lado para ampliar la base de capital con vistas a nuevas actividades de fomento y, por otro, para darles un uso económico.

Ferner sei in die LSH kein liquides Stammkapital, sondern eine illiquide Vermögensmasse eingebracht worden, die - allenfalls - eingeschränkte Haftungsfunktionen wahrnahm und die es der LSH gerade nicht ermöglichte, das Kapital zu Anlage- oder Ausleihzwecken zu nutzen. [EU] Por otro lado, no se aportó a LSH capital líquido, sino un patrimonio en especie que -a lo sumo- cumplía una función de garantía limitada y que no permitía precisamente al banco aprovechar el capital para inversiones o para su actividad crediticia.

In der Entscheidung vom 10. Mai 2007 wird hervorgehoben, dass das Blaue Sparbuch zu einem "Markt" für liquides Banksparen gehört, was die Öffnung der betreffenden Wirtschaftstätigkeit für den Wettbewerb impliziert und keinesfalls das Argument der französischen Behörden untermauert, wonach die betreffende Tätigkeit erst 1993 für den Wettbewerb geöffnet wurde. [EU] La Decisión de 10 de mayo de 2007 pone de manifiesto que el Livret bleu se inscribía en un «mercado» del ahorro bancario líquido, lo que implica la apertura de la actividad en cuestión a la competencia, y no confirma en modo alguno el argumento de las autoridades francesas según el cual, la actividad en cuestión solo se habría abierto a la competencia a partir de 1993.

Zum einen erfolgte die Nichtigerklärung der Entscheidung hinsichtlich der Begründung der Höhe der Vergütung für liquides Stammkapital als Ausgangspunkt der Berechnung, wofür die Kommission einen Satz von 12 % p.a. (nach Unternehmenssteuern und vor Investorensteuern) festgesetzt hatte. [EU] En primer lugar, la anulación se basó en las razones declaradas para la remuneración de los fondos propios disponibles como punto de partida para el cálculo, para lo cual la Comisión había fijado un tipo del 12 % anual (después del impuesto de sociedades y antes de los impuestos del inversor).

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners