A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
50 results for fata
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Die
FATA
hat
am
14
.
November
schriftlich
belegt
,
dass
der
Betrieb
von
VIM
AVIA
(
VIM
AIRLNES
)
bis
zum
1.
April
2012
sowie
der
Betrieb
der
fünf
anderen
russischen
Luftfahrtunternehmen
so
lange
eingeschränkt
bleibt
,
bis
der
FATA
der
Nachweis
vorliegt
,
dass
alle
bei
SAFA-Vorfeldinspektionen
festgestellten
Sicherheitsprobleme
tatsächlich
behoben
wurden
. [EU]
El
14
de
noviembre
,
FATA
presentó
pruebas
documentales
que
confirmaban
que
las
operaciones
de
la
compañía
aérea
VIM
AVIA
(VIM
AIRLNES
)
permanecerían
restringidas
hasta
el
1
de
abril
de
2012
, y
que
las
operaciones
de
otras
cinco
compañías
aéreas
rusas
estaban
sujetas
a
restricciones
hasta
que
hubieran
demostrado
a
FATA
que
habían
resuelto
efectivamente
todas
las
cuestiones
en
materia
de
seguridad
planteadas
durante
las
inspecciones
en
pista
del
programa
SAFA
.
Die
FATA
kündigte
an
,
dass
sie
danach
eine
Inspektion
des
Luftfahrtunternehmens
durchführen
werde
,
um
zu
prüfen
,
ob
alle
Mängel
zufriedenstellend
behoben
wurden
und
um
zu
entscheiden
,
ob
die
derzeitigen
Beschränkungen
aufgehoben
werden
können
. [EU]
Posteriormente
,
la
FATA
indicó
que
efectuaría
una
inspección
de
la
compañía
aérea
para
verificar
que
todas
las
deficiencias
hayan
sido
solucionadas
satisfactoriamente
a
fin
de
decidir
sobre
el
posible
levantamiento
de
las
restricciones
actuales
.
Die
FATA
legte
ferner
Nachweise
für
weitere
Durchsetzungsmaßnahmen
vor
. [EU]
La
FATA
presentó
asimismo
pruebas
de
nuevas
medidas
de
ejecución
.
Die
FATA
teilte
außerdem
mit
,
dass
sie
UTAir-Cargo
aufgefordert
habe
,
weitere
Abhilfemaßnahmen
zu
ergreifen
,
bevor
die
Betriebsbeschränkungen
für
seine
Flotte
aufgehoben
werden
könnten
. [EU]
La
FATA
notificó
que
había
pedido
a
UTAir-Cargo
que
adoptara
medidas
correctoras
adicionales
como
condición
para
levantar
las
restricciones
a
su
flota
.
Die
FATA
teilte
dem
Flugsicherheitsausschuss
auf
dessen
Sitzung
am
8.
November
2011
folgende
Durchsetzungsmaßnahmen
gegenüber
den
ihrer
Aufsicht
unterliegenden
Luftfahrtunternehmen
mit:
[EU]
En
la
reunión
del
Comité
de
Seguridad
Aérea
del
8
de
noviembre
de
2011
,
FATA
comunicó
las
siguientes
medidas
de
ejecución
aplicadas
a
las
compañías
aéreas
bajo
su
control
normativo:
Die
FATA
teilte
mit
,
dass
das
Luftfahrtunternehmen
alle
Korrektur-
und
Abhilfemaßnahmen
bis
zum
1.
April
2012
abgeschlossen
haben
soll
. [EU]
La
FATA
comunicó
que
se
esperaba
del
operador
que
completara
todas
las
medidas
correctoras
a
más
tardar
el
1
de
abril
de
2012
.
Die
FATA
teilte
mit
,
dass
nach
dem
schweren
Zwischenfall
bei
VIM
AVIA
am
24
.
Juni
2012
zwei
Untersuchungen
eingeleitet
wurden
,
und
legte
eine
Zusammenfassung
der
Schlussfolgerungen
vor
. [EU]
FATA
informó
de
que
se
habían
iniciado
dos
investigaciones
a
raíz
de
un
incidente
grave
de
Vim
Avia
el
24
de
junio
de
2012
y
ofreció
un
resumen
de
sus
conclusiones
.
Die
FATA
teilte
mit
,
dass
sie
die
für
die
Aufsicht
über
diese
Luftfahrtunternehmen
zuständigen
regionalen
Behörden
aufgefordert
habe
,
die
Ergebnisse
der
SAFA-Inspektionen
zu
untersuchen
und
dafür
zu
sorgen
,
dass
die
betreffenden
Unternehmen
geeignete
Abhilfemaßnahmen
zur
Behebung
festgestellter
Mängel
durchführen
. [EU]
FATA
informó
de
que
había
solicitado
a
las
autoridades
regionales
competentes
responsables
de
la
supervisión
de
dichas
compañías
que
investigasen
los
resultados
de
las
inspecciones
del
programa
SAFA
, y
garantizasen
que
se
habían
aplicado
las
medidas
correctoras
adecuadas
por
parte
de
las
compañías
aéreas
para
resolver
cualquier
deficiencia
detectada
.
Die
Kommission
und
der
Flugsicherheitsausschuss
werden
die
dauerhafte
Behebung
der
bei
SAFA-Vorfeldinspektionen
festgestellten
Sicherheitsverstöße
durch
weitere
technische
Konsultationen
mit
der
FATA
fortsetzen
. [EU]
La
Comisión
y
el
Comité
de
Seguridad
Aérea
continuarán
buscando
soluciones
sostenibles
para
cualquier
incumplimiento
en
materia
de
seguridad
detectado
durante
las
inspecciones
en
pista
de
SAFA
a
través
de
nuevas
consultas
técnicas
con
FATA
.
Die
Kommission
und
der
Flugsicherheitsausschuss
werden
die
Leistung
der
Luftfahrtunternehmen
,
deren
Flugbetrieb
in
die
Union
einer
Beschränkung
durch
die
FATA
unterliegt
,
sorgfältig
überwachen
,
um
dafür
zu
sorgen
,
dass
sie
den
Betrieb
wieder
aufnehmen
,
sobald
sie
den
Nachweis
erbringen
,
dass
alle
im
Rahmen
von
SAFA-Inspektionen
in
der
EU
festgestellten
Mängel
tatsächlich
behoben
wurden
. [EU]
La
Comisión
y
el
Comité
de
Seguridad
Aérea
seguirán
muy
de
cerca
el
funcionamiento
de
las
compañías
cuyas
operaciones
con
destino
a
la
Unión
Europea
han
sido
objeto
de
restricciones
impuestas
por
FATA
para
garantizar
que
reanudan
sus
operaciones
después
de
haber
demostrado
que
han
resuelto
efectivamente
todas
las
deficiencias
detectadas
en
las
inspecciones
en
pista
realizadas
en
la
UE
.
Er
ist
ein
Hauptverbindungsmann
für
terroristische
Operationen
in
Afghanistan
,
und
er
unterstützt
Aktivitäten
in
den
unter
Bundesverwaltung
stehenden
Stammesgebieten
(
FATA
)
in
Pakistan
. [EU]
Es
un
intermediario
clave
para
las
operaciones
terroristas
en
Afganistán
y
las
actividades
de
apoyo
en
las
zonas
tribales
de
administración
federal
de
Pakistán
.
Er
ist
ein
Hauptverbindungsmann
für
terroristische
Operationen
in
Afghanistan
,
und
Unterstützungsaktivitäten
in
den
unter
Bundesverwaltung
stehenden
Stammesgebieten
(
FATA
)
in
Pakistan
. [EU]
Es
un
intermediario
clave
para
las
operaciones
terroristas
en
Afganistán
y
las
actividades
de
apoyo
en
las
zonas
tribales
de
administración
federal
de
Pakistán
.
Ferner
ist
dem
Flugsicherheitssauschuss
mitgeteilt
worden
,
dass
das
Luftfahrtunternehmen
AERO
RENT
,
dem
das
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
von
der
FATA
entzogen
wurde
,
auch
nach
dem
Datum
der
diesbezüglichen
Entscheidung
kommerzielle
Flüge
von
der
EU
aus
durchgeführt
hat
. [EU]
El
Comité
de
Seguridad
Aérea
fue
informado
también
de
que
una
compañía
aérea
(AERO
RENT
),
cuyo
certificado
de
operador
aéreo
había
sido
revocado
por
FATA
,
había
llevado
a
cabo
vuelos
comerciales
con
origen
en
la
UE
después
de
la
fecha
de
la
decisión
de
revocación
.
Ferner
teilte
die
FATA
der
Kommission
mit
,
dass
bestimmte
für
internationale
Flüge
vorgeschriebene
Ausrüstungen
(
GPWS/TAWS
)
ab
1.
Januar
2012
auch
auf
Inlandsflügen
innerhalb
der
Russischen
Föderation
vorgeschrieben
seien
. [EU]
FATA
informó
también
a
la
Comisión
de
que
determinados
equipos
obligatorios
para
los
vuelos
internacionales
(GPWS/TAWS)
se
harían
también
obligatorios
para
los
vuelos
nacionales
dentro
de
la
Federación
de
Rusia
a
partir
del
1
de
enero
de
2012
.
Hinsichtlich
der
Leistungsfähigkeit
bestimmter
Luftfahrtunternehmen
(
Yakutia
und
Tatarstan
Airlines
),
deren
Flugbetrieb
seit
2007
fortlaufend
überwacht
wird
und
die
sich
im
April
2008
vor
der
Kommission
und
Mitgliedern
des
Flugsicherheitsausschusses
äußerten
,
hat
die
Kommission
die
FATA
auf
die
von
der
EASA
durchgeführte
Auswertung
von
SAFA-Vorfeldinspektionen
hingewiesen
,
wonach
einige
Mängel
in
den
Bereichen
Lufttüchtigkeit
und
Betrieb
durch
zuvor
unternommene
Korrektur-
und
Abhilfemaßnahmen
nicht
wirksam
beseitigt
wurden
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
resultados
de
determinados
operadores
(Yakutia y
Tatarstan
airlines
),
cuyas
operaciones
vienen
supervisándose
continuamente
desde
2007
y
que
habían
sido
oídos
por
la
Comisión
y
los
miembros
del
Comité
de
Seguridad
Aérea
en
abril
de
2008
,
la
Comisión
llamó
la
atención
de
FATA
sobre
los
resultados
de
los
análisis
realizados
por
la
AESA
de
los
controles
en
pista
del
programa
SAFA
,
que
indican
que
determinadas
deficiencias
relacionadas
con
la
aeronavegabilidad
y
operaciones
no
habían
sido
resueltos
eficazmente
por
anteriores
medidas
correctoras
.
In
Brüssel
fanden
am
19
.
Dezember
2011
und
am
21
.
Februar
2012
entsprechende
Sitzungen
mit
der
FATA
,
der
Kommission
,
der
EASA
und
bestimmten
Mitgliedern
des
Flugsicherheitsausschusses
statt
. [EU]
El
19
de
diciembre
de
2011
y
el
21
de
febrero
de
2012
se
celebraron
en
Bruselas
reuniones
de
consulta
entre
la
FATA
,
la
Comisión
,
la
AESA
y
algunos
miembros
del
Comité
de
Seguridad
Aérea
.
Nach
der
Sitzung
des
Flugsicherheitsausschusses
vom
November
2011
,
auf
der
die
zuständigen
Behörden
Russlands
(
Russian
Federal
Air
Transport
Agency
,
FATA
)
mitgeteilt
und
nachgewiesen
hatten
,
dass
der
Betrieb
der
Luftfahrtunternehmen
Aviastar-TU
,
UTAir-Cargo
,
Tatarstan
Airlines
,
Daghestan
Airlines
,
Yakutia
und
Vim
Avia
(
Vim
Airlines
)
aus
Sicherheitsgründen
teilweise
oder
ganz
beschränkt
wurde
,
hat
die
Kommission
die
Konsultationen
mit
der
FATA
aktiv
fortgesetzt
,
um
die
weiteren
Entwicklungen
zu
verfolgen
. [EU]
A
raíz
de
la
reunión
del
Comité
de
Seguridad
Aérea
celebrada
en
noviembre
de
2011
[13]
en
que
las
autoridades
de
Rusia
(Agencia
Federal
Rusa
de
Transporte
Aéreo
,
FATA
)
notificaron
,
aportando
los
justificantes
correspondientes
,
que
las
operaciones
de
las
compañías
aéreas
Aviastar-TU
,
UTAir-Cargo
,
Tatarstan
Airlines
,
Daghestan
Airlines
,
Yakutia
y
Vim
Avia
(Vim
Airlines
)
habían
sido
parcial
o
totalmente
restringidas
por
razones
de
seguridad
,
la
Comisión
ha
proseguido
activamente
las
consultas
con
FATA
a
fin
de
hacer
un
seguimiento
de
la
evolución
de
la
situación
.
Nach
Prüfung
der
von
VIM
AVIA
(
VIM
AIRLINES
)
vorgelegten
Unterlagen
und
dessen
Anhörung
im
Flugsicherheitssauschuss
haben
die
Kommission
und
der
Ausschuss
Zweifel
an
der
Fähigkeit
des
Luftfahrtunternehmens
geäußert
,
den
Flugbetrieb
in
die
Europäische
Union
wieder
aufzunehmen
,
solange
nicht
die
erforderlichen
Nachweise
vorliegen
,
dass
das
Unternehmen
umfassende
Korrektur-
und
Abhilfemaßnahmen
ergriffen
hat
,
um
im
Rahmen
von
SAFA-Inspektionen
und
der
fortlaufenden
Überwachungstätigkeit
der
FATA
festgestellte
Mängel
dauerhaft
zu
beheben
. [EU]
Tras
haber
examinado
la
documentación
presentada
por
dicha
compañía
aérea
y
escuchado
sus
presentaciones
en
el
Comité
de
Seguridad
Aérea
,
la
Comisión
y
el
Comité
de
Seguridad
Aérea
han
expresado
dudas
en
cuanto
a
la
capacidad
de
VIM
AVIA
(VIM
AIRLINES
)
para
reanudar
las
operaciones
en
la
Unión
Europea
a
menos
y
hasta
que
haya
recibido
las
pruebas
documentales
necesarias
de
que
ha
aplicado
plenamente
las
medidas
correctoras
para
dar
respuesta
,
de
forma
sostenible
, a
cualquier
deficiencia
detectada
bien
por
SAFA
o
bien
por
las
actividades
de
vigilancia
continuada
de
FATA
.
"Nasiruddin
Haqqani
(
alias
a)
Naseer
Haqqani
, b)
Dr
.
Naseer
Haqqani
, c)
Nassir
Haqqani
, d)
Nashir
Haqqani
, e)
Naseruddin
, f)
Dr
.
Alim
Ghair
).
Anschrift:
Pakistan
.
Geburtsdatum:
etwa
1970-1973
.
Geburtsort:
Afghanistan
.
Staatsangehörigkeit:
afghanisch
.
Weitere
Angaben:
Steht
mit
dem
Haqqani
Network
in
Verbindung
,
das
außerhalb
von
Nordwaziristan
in
den
Stammesgebieten
unter
Bundesverwaltung
(
FATA
)
Pakistans
operiert
.
Tag
der
Benennung
nach
Artikel
2a
Absatz
4
Buchstabe
b:
20
.7.2010." [EU]
«Nasiruddin
Haqqani
[alias: a) Naseer
Haqqani
, b) Dr. Naseer Haqqani, c) Nassir Haqqani, d) Nashir Haqqani, e) Naseruddin, f) Dr. Alim Ghair].
Dirección:
Pakistán
.
Fecha
de
nacimiento:
aproximadamente
1970-1973
.
Lugar
de
nacimiento:
Afganistán
.
Nacionalidad:
afgana
.
Información
adicional:
asociado
con
la
red
Haqqani,
que
opera
desde
Waziristán
Septentrional
en
las
zonas
tribales
bajo
administración
federal
de
Pakistán
.
Fecha
de
designación
conforme
al
artículo
2
bis
,
apartado
4,
letra
b):
20
.7.2010.»
SKY
EXPRESS
(
ICAO-Code
SXR
),
Entzug
am
31
.10.2011
aufgrund
industrieller
Indikatoren
,
der
finanziellen
Situation
des
Unternehmens
und
der
Ergebnisse
einer
Inspektion
,
die
die
FATA
am
6.10.2011
in
dem
Unternehmen
durchgeführt
hat
[EU]
SKY
EXPRESS
(Código
de
identificación
OACI:
SXR
),
revocación
el
31
.10.2011 a
raíz
de
indicadores
industriales
,
de
la
situación
financiera
de
la
compañía
aérea
, y
los
resultados
de
una
inspección
efectuada
a
la
compañía
aérea
por
FATA
el
6.10.2011
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fata":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners