A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Etuimacher
etwa
etwa fünfizg
etwa zehn
etwaig
etwaige
etwaigenfalls
etwas
etwas abfieseln
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for
etwaig
Word division: et·wa·ig
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Angabe
etwaig
bestehender
obligatorischer
Übernahmeangebote
und/oder
Verdrängungs-
und
"Ausverkaufs"-Vorschriften
in
Bezug
auf
die
Basisaktien
. [EU]
Indicación
de
la
existencia
de
cualquier
oferta
obligatoria
de
adquisición
y/o
normas
de
retirada
y
recompra
obligatoria
en
relación
con
las
acciones
subyacentes
.
Angabe
etwaig
bestehender
obligatorischer
Übernahmeangebote
und/oder
Verdrängungs-
und
"Ausverkaufs"-Vorschriften
in
Bezug
auf
die
Wertpapiere
. [EU]
Indicación
de
la
existencia
de
cualquier
oferta
obligatoria
de
adquisición
y/o
normas
de
retirada
y
recompra
obligatoria
en
relación
con
los
valores
.
Die
Relevanz
der
von
solchen
Tieren
stammenden
Daten
und
demzufolge
deren
Einbeziehung
in
oder
Ausschluss
aus
(
einem
) etwaig(
en
) Gruppenmittelwert(
en
)
sind
zu
begründen
und
jeweils
im
Einzelfall
zu
beurteilen
. [EU]
La
pertinencia
de
dichos
datos
y,
por
tanto
,
la
decisión
de
incluirlos
o
no
en
las
medias
de
los
lotes
,
debe
valorarse
caso
por
caso
y
justificarse
.
Dieses
Urteil
hat
Vorrang
vor
dem
am
____/____/_____
unter
dem
Aktenzeichen
__________
ergangenen
Urteil
und
der
dazu
etwaig
ausgestellten
Bestätigung
. [EU]
La
presente
sentencia
reemplaza
la
sentencia
dictada
el
___/___/_____
en
el
asunto
número
__________
,
así
como
el
certificado
relativo
a
la
misma
.
saldieren
(
eliminieren
)
den
Beteiligungsbuchwert
des
Mutterunternehmens
an
jedem
Tochterunternehmen
mit
dessen
Anteil
am
Eigenkapital
an
jedem
Tochterunternehmen
(
in
IFRS
3
wird
beschrieben
,
wie
man
einen
etwaig
damit
in
Beziehung
stehenden
Geschäfts-
oder
Firmenwert
bilanziert
). [EU]
Compensan
(eliminan)
el
importe
en
libros
de
la
inversión
de
la
dominante
en
cada
dependiente
con
la
parte
de
patrimonio
neto
que
mantenga
la
dominante
en
cada
dependiente
(la
NIIF
3
explica
cómo
debe
contabilizarse
cualquier
fondo
de
comercio
relacionado
).
Soweit
erforderlich
,
weist
das
EZB-Direktorium
die
Eesti
Pank
an
,
Bestimmungen
dieses
Beschlusses
näher
auszuführen
und
umzusetzen
und
angemessene
Abhilfemöglichkeiten
für
etwaig
auftretende
Probleme
vorzusehen
. [EU]
En
la
medida
necesaria
,
el
Comité
Ejecutivo
del
BCE
dará
instrucciones
al
Eesti
Pank
para
especificar
y
aplicar
cualesquiera
disposiciones
de
la
presente
Decisión
y
para
resolver
adecuadamente
cualquier
problema
que
susciten
.
Soweit
erforderlich
,
weist
das
EZB-Direktorium
die
Národná
banka
Slovenska
an
,
Bestimmungen
dieses
Beschlusses
näher
auszuführen
und
umzusetzen
und
angemessene
Abhilfemöglichkeiten
für
etwaig
auftretende
Probleme
vorzusehen
. [EU]
En
la
medida
necesaria
,
el
Comité
Ejecutivo
del
BCE
dará
instrucciones
al
Národná
banka
Slovenska
para
especificar
y
aplicar
cualesquiera
disposiciones
de
la
presente
Decisión
y
para
resolver
adecuadamente
cualquier
problema
que
susciten
.
Soweit
verfügbar
,
sollte
die
Kommission
den
IMI-Nutzern
etwaig
vorhandene
zusätzliche
Übersetzungsfunktionen
zur
Verfügung
stellen
,
die
den
Bedürfnissen
der
Nutzer
entsprechen
,
mit
den
Sicherheits-
und
Vertraulichkeitsanforderungen
für
den
Informationsaustausch
im
Rahmen
des
IMI
vereinbar
sind
und
zu
angemessenen
Kosten
angeboten
werden
können
. [EU]
Cuando
sea
posible
,
la
Comisión
debería
proporcionar
a
los
usuarios
del
IMI
cualquier
otra
funcionalidad
de
traducción
que
se
ajuste
a
sus
necesidades
,
sea
compatible
con
la
seguridad
y
los
requisitos
de
confidencialidad
para
el
intercambio
de
información
en
el
IMI
y
pueda
ofrecerse
a
un
coste
razonable
.
Wird
der
Anfechtung
später
stattgegeben
,
haftet
die
ersuchende
Behörde
für
die
Erstattung
bereits
beigetriebener
Beträge
samt
etwaig
geschuldeter
Entschädigungsleistungen
gemäß
den
Rechtsvorschriften
des
ersuchten
Mitgliedstaats
. [EU]
Si
el
resultado
de
la
impugnación
resultara
favorable
al
deudor
,
la
autoridad
requirente
deberá
hacerse
cargo
de
la
devolución
de
todo
importe
cobrado
,
junto
con
las
indemnizaciones
debidas
,
con
arreglo
a
las
disposiciones
vigentes
en
el
Estado
miembro
requerido
.
Wird
der
Austausch
oder
die
Änderung
nicht
wie
eine
Tilgung
erfasst
,
so
führen
etwaig
angefallene
Kosten
oder
Gebühren
zu
einer
Anpassung
des
Buchwertes
der
Verbindlichkeit
und
werden
über
die
Restlaufzeit
der
geänderten
Verbindlichkeit
amortisiert
. [EU]
Si
el
intercambio
o
la
modificación
citados
no
se
contabilizasen
como
una
extinción
,
los
costes
y
comisiones
ajustarán
el
importe
en
libros
del
pasivo
, y
se
amortizarán
a
lo
largo
de
la
vida
restante
del
pasivo
modificado
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "etwaig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners