A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for einzustufende
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Bei
den
zum
Thema
'Sicherheit'
eingereichten
Vorschlägen
(
sowie
in
anderen
Fällen
,
in
denen
dies
im
entsprechenden
Leitfaden
für
Antragsteller
verlangt
wird
)
ist
gegebenenfalls
anzugeben
,
welche
bestehenden
Informationen
für
die
Durchführung
der
FTE-Maßnahme
genutzt
werden
sollen
und
welche
neuen
als
Verschlusssachen
einzustufende
Informationen
die
Maßnahme
generieren
soll
. [EU]
En
las
propuestas
generales
del
tema
"Seguridad"
(y
en
otros
casos
si
así
se
solicita
en
la
correspondiente
"Guía
del
proponente"
)
debe
indicarse
,
cuando
sea
necesario
,
qué
información
previa
se
requiere
para
llevar
a
cabo
la
acción
de
IDT
y
qué
información
clasificada
generará
la
acción
.
der
Emittent
kann
nur
im
Falle
seiner
Liquidation
gezwungen
werden
,
die
Verpflichtung
in
flüssigen
Mitteln
oder
anderen
finanziellen
Vermögenswerten
(
oder
auf
eine
andere
als
finanzielle
Verbindlichkeit
einzustufende
Weise
)
zu
erfüllen
;
oder
[EU]
el
emisor
pudiera
ser
requerido
para
que
liquide
la
obligación
en
efectivo
o
con
otro
activo
financiero
(o,
en
otro
caso
,
de
una
forma
similar
a
como
si
fuera
un
pasivo
financiero
),
sólo
en
caso
de
liquidación
del
emisor
; o
der
Teil
der
bedingten
Erfüllungsvereinbarung
,
der
eine
Erfüllung
in
flüssigen
Mitteln
oder
anderen
finanziellen
Vermögenswerten
(
oder
eine
andere
als
finanzielle
Verbindlichkeit
einzustufende
Art
der
Erfüllung
)
erforderlich
machen
könnte
,
besteht
nicht
wirklich
[EU]
la
parte
de
la
cláusula
de
liquidación
contingente
,
que
pudiera
requerir
la
liquidación
en
efectivo
o
en
otro
activo
financiero
(o,
en
otro
caso
,
de
una
forma
similar
a
como
si
fuera
un
pasivo
financiero
)
no
fuera
realmente
contingente
In
der
Rs
.
T-11/95
,
BP
Chemicals
,
Slg
.
1998
,
II-3235
wurde
festgestellt
,
dass
allein
der
Umstand
,
dass
ein
öffentliches
Unternehmen
seiner
Tochtergesellschaft
bereits
als
"Beihilfe"
einzustufende
Kapitaleinlagen
hat
zugute
kommen
lassen
,
dazu
führt
,
dass
nicht
ohne
Weiteres
davon
ausgegangen
werden
kann
,
dass
eine
spätere
Kapitaleinlage
das
Kriterium
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
erfüllt
;
dies
gilt
insbesondere
,
wenn
sie
von
diesen
ersten
Kapitaleinlagen
nicht
vernünftigerweise
getrennt
und
nicht
als
eigenständige
Investition
angesehen
werden
kann
. [EU]
En
la
sentencia
T-11/95
,
BP
Chemicals
(Rec.
1998
, p.
II-3235
),
se
dictaminó
que
el
mero
hecho
de
que
una
empresa
pública
haya
realizado
ya
aportaciones
de
capital
calificadas
como
«ayudas»
a
su
filial
no
excluye
, a
priori
,
la
posibilidad
de
que
una
aportación
de
capital
posterior
pueda
calificarse
como
inversión
que
se
ajusta
al
criterio
del
inversor
privado
en
una
economía
de
mercado
;
esto
es
válido
,
especialmente
,
cuando
esta
primera
aportación
de
capital
no
puede
razonablemente
disociarse
ni
ser
considerada
una
inversión
autónoma
.
In
diesem
Kapitel
geht
es
um
Beihilfen
im
Zusammenhang
mit
der
Gewährung
eines
staatlichen
Kredits
zu
Vorzugskonditionen
,
der
Finanzierung
besonderer
Dienstleistungsprojekte
,
der
Vergabe
ausgehandelter
Verträge
und
der
Finanzierung
von
Personalanpassungsmaßnahmen
,
sowie
eventuell
als
Beihilfe
einzustufende
Maßnahmen
im
Zusammenhang
mit
Gelände
und
Kiesgruben
. [EU]
En
este
capítulo
se
examinan
las
ayudas
derivadas
de
la
concesión
de
un
préstamo
estatal
preferente
,
la
financiación
de
proyectos
de
servicios
especiales
,
la
adjudicación
de
contratos
negociados
y
la
financiación
de
medidas
de
ajuste
de
personal
,
así
como
la
posible
ayuda
vinculada
a
terrenos
y
gravilleras
.
Zusammenarbeit
mit
den
einschlägigen
vom
OIE
benannten
regionalen
Laboratorien
im
Hinblick
auf
exotische
Krankheiten
(
Tropilaelaps-
Milben
und
Kleiner
Bienenstockkäfer
(
Aethina
tumida
)
sowie
andere
in
der
EU
als
exotisch
einzustufende
Krankheiten
) [EU]
Colaborará
con
los
laboratorios
regionales
pertinentes
designados
por
la
OIE
en
relación
con
enfermedades
exóticas
como
las
causadas
por
el
ácaro
Tropilaelaps
y
el
pequeño
escarabajo
de
la
colmena
(Aethina
tumida
), o
cualquier
otra
enfermedad
ajena
a
la
Unión
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einzustufende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners