A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for cabido
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Bis
2004
stieg
der
Rentabilität
des
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
,
auch
wenn
man
normalerweise
höhere
Gewinne
(
über
10%
)
für
notwendig
ansieht
,
damit
der
Wirtschaftszweig
mit
der
technologischen
Entwicklung
Schritt
halten
kann
. [EU]
De
hecho
,
la
rentabilidad
de
la
industria
de
la
Comunidad
siguió
aumentando
hasta
2004
,
si
bien
los
beneficios
no
fueron
lo
elevados
que
hubiera
cabido
esperar
(superiores
al
10
%)
para
permitir
a
la
industria
adaptarse
a
los
requisitos
impuestos
por
el
desarrollo
tecnológico
.
Die
Entwicklung
des
Verbrauchs
kann
daher
nicht
zu
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beigetragen
haben
,
denn
unter
normalen
Marktbedingungen
hätte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
Absatzsteigerung
erzielen
können
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
evolución
del
consumo
no
contribuyó
al
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Comunidad
,
antes
bien
,
en
condiciones
normales
de
mercado
,
habría
cabido
esperar
un
aumento
del
volumen
de
sus
ventas
.
Die
höheren
Investitionskosten
würden
durch
die
höheren
Fördermittel
,
die
bei
einer
Einstufung
der
beiden
Vorhaben
als
getrennte
Investitionen
zu
erwarten
waren
,
nicht
annähernd
aufgewogen
,
da
sich
der
zusätzliche
Förderbetrag
lediglich
auf
rund
10
Mio
.
EUR
belaufe
. [EU]
Además
,
los
costes
de
inversión
más
elevados
no
se
habrían
visto
compensados
por
una
ayuda
más
elevada
,
que
habría
cabido
esperar
si
se
hubieran
considerado
los
dos
proyectos
como
inversiones
separadas
,
ya
que
el
importe
suplementario
de
la
ayuda
hubiera
ascendido
solo
a
unos
10
millones
EUR
[33].
Die
makroökonomische
und
budgetäre
Lage
Griechenlands
hat
sich
im
vergangenen
Jahr
merklich
verschlechtert
und
bei
den
öffentlichen
Finanzen
des
Landes
ist
die
Verschlechterung
weitaus
stärker
ausgefallen
als
aufgrund
des
Abschwungs
zu
erwarten
gewesen
wäre
. [EU]
Durante
el
pasado
año
,
la
situación
macroeconómica
y
presupuestaria
de
Grecia
sufrió
un
acusado
deterioro
,
habiéndose
registrado
una
degradación
de
las
finanzas
públicas
mucho
mayor
de
lo
que
habría
cabido
esperar
a
raíz
de
la
recesión
.
Hätten
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
nur
zugenommen
,
weil
sich
die
Marktbedingungen
durch
die
Wechselkursänderung
verbessert
hatten
,
wäre
ein
Rückgang
oder
jedenfalls
eine
Stabilisierung
der
Einfuhren
zu
erwarten
gewesen
,
sobald
die
die
gestiegenen
Frachtkosten
die
Wechselkursänderung
wieder
ausglichen
. [EU]
Si
las
importaciones
de
China
hubiesen
aumentado
simplemente
debido
a
las
mejores
condiciones
del
mercado
generadas
por
la
fluctuación
de
los
tipos
de
cambio
,
también
habría
cabido
esperar
que
las
importaciones
hubiesen
caído
o,
al
menos
,
se
hubieran
estabilizado
en
el
momento
en
que
esas
fluctuaciones
se
hubiesen
visto
compensadas
por
el
aumento
de
los
fletes
.
In
Anbetracht
der
erheblichen
Preisunterbietungsspannen
wäre
eigentlich
eine
bedeutendere
Schädigung
zu
erwarten
gewesen
. [EU]
Frente
a
importantes
niveles
de
subcotización
,
hubiera
cabido
esperar
un
perjuicio
mayor
.
Trotz
des
steigenden
Gemeinschaftsverbrauchs
während
des
Bezugszeitraums
konnte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Produktivität
nicht
,
wie
eigentlich
zu
erwarten
gewesen
wäre
,
steigern
. [EU]
El
consumo
comunitario
aumentó
durante
el
período
considerado
y,
sin
embargo
,
la
industria
de
la
Comunidad
no
fue
capaz
de
aumentar
su
productividad
,
como
habría
cabido
esperar
.
Während
in
einer
normalen
Marktsituation
aufgrund
des
Anstiegs
der
Rohstoffpreise
ein
Anziehen
der
PVA-Verkaufspreise
um
10-20
%
zu
erwarten
gewesen
wäre
,
gingen
die
Verkaufspreise
der
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hergestellten
gleichartigen
Ware
um
5 %
zurück
,
was
auf
die
Rentabilität
drückte
. [EU]
Si
bien
,
teniendo
en
cuenta
el
incremento
de
los
precios
de
las
materias
primas
,
en
una
situación
normal
del
mercado
habría
cabido
esperar
un
incremento
del
precio
de
venta
del
PVA
de
entre
el
10
% y
el
20
%,
los
precios
de
venta
del
producto
similar
producido
por
la
industria
de
la
Comunidad
se
redujeron
en
realidad
un
5 %,
en
detrimento
de
su
rentabilidad
.
Zur
Gewährleistung
von
gleichen
Bedingungen
für
alle
Anlagen
sollten
die
der
Kommission
von
den
Mitgliedstaaten
übermittelten
Emissionsdaten
angepasst
werden
,
um
die
Emissionsreduktionsmaßnahmen
zu
berücksichtigen
,
die
von
erst
ab
2013
in
das
EU-System
einbezogenen
Anlagen
zu
erwarten
gewesen
wären
,
wenn
sie
bereits
ab
2005
in
das
EU-System
einbezogen
gewesen
wären
. [EU]
Para
garantizar
unas
condiciones
equitativas
a
todas
las
instalaciones
,
deben
adaptarse
los
datos
de
emisión
notificados
por
los
Estados
miembros
a
la
Comisión
a
fin
de
tener
en
cuenta
el
esfuerzo
de
reducción
de
emisiones
que
hubiera
cabido
esperar
de
las
instalaciones
incluidas
en
el
régimen
de
la
Unión
únicamente
desde
2013
si
estas
hubieran
estado
incluidas
en
dicho
Régimen
desde
2005
.
Zwar
machte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
UZ
Gewinne
,
aber
die
Gewinnspanne
war
deutlich
niedriger
als
in
dieser
Art
Wirtschaftszweig
in
Abwesenheit
gedumpter
Einfuhren
normalerweise
zu
erwarten
wäre
. [EU]
Además
,
el
nivel
de
beneficio
durante
el
período
de
investigación
,
aunque
superior
al
umbral
de
rentabilidad
,
estuvo
muy
por
debajo
del
nivel
que
habría
cabido
esperar
de
este
tipo
de
industria
de
no
haberse
producido
las
importaciones
objeto
de
dumping
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cabido":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners