A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
asilarse
asilarse en
asilvestrado
asilvestrarse
asimilable
asimilar
asimismo
asimétrico
asintomático
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
32 results for
asimilable
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Ferner
wird
die
Ausgabenhöhe
unter
Berücksichtigung
der
für
die
Finanzierung
relevanten
gesamtwirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
bestimmt
,
wobei
auch
einigen
besonderen
oder
außergewöhnlichen
wirtschaftlichen
Bedingungen
Rechnung
getragen
wird
,
wie
z. B.
Privatisierungen
und
einer
außergewöhnlichen
Höhe
der
öffentlichen
Strukturausgaben
oder
Ausgaben
gleicher
Art
des
Mitgliedstaats
im
vorangegangenen
Programmplanungszeitraum
. [EU]
Además
,
el
nivel
del
gasto
se
fijará
atendiendo
a
las
condiciones
macroeconómicas
generales
en
que
tenga
lugar
la
financiación
y
teniendo
en
cuenta
determinadas
circunstancias
económicas
específicas
,
tales
como
las
privatizaciones
y
la
realización
por
el
Estado
miembro
de
un
nivel
excepcional
de
gasto
estructural
público
o
asimilable
durante
el
anterior
período
de
programación
.
Für
die
unter
das
Ziel
"Konvergenz"
fallenden
Regionen
legen
die
Kommission
und
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
Höhe
der
öffentlichen
Strukturausgaben
oder
der
diesen
gleichzusetzenden
Ausgaben
fest
,
die
der
Mitgliedstaat
während
des
Programmplanungszeitraums
in
allen
betroffenen
Regionen
aufrechterhält
. [EU]
En
relación
con
las
regiones
comprendidas
en
el
objetivo
de
«convergencia»
,
la
Comisión
y
el
Estado
miembro
fijarán
el
nivel
del
gasto
estructural
público
o
asimilable
que
el
Estado
miembro
deba
mantener
en
todas
las
regiones
afectadas
durante
el
período
de
programación
.
Gestärkt
wird
diese
Schlussfolgerung
noch
durch
die
Feststellung
,
dass
die
SNCB
dem
Gesetz
vom
21
.
März
1991
unterliegt
,
nach
dem
sie
einen
besonderen
Schutz
gegen
das
Insolvenzrisiko
genießt
,
der
einer
staatlichen
Bürgschaft
durchaus
gleichzustellen
ist
. [EU]
Esta
conclusión
queda
confirmada
por
la
comprobación
de
que
la
SNCB
esta
sujeta
a
lo
dispuesto
en
la
Ley
de
21
de
marzo
de
1991
,
que
le
protege
de
forma
específica
contra
el
riesgo
de
quiebra
,
algo
asimilable
a
una
garantía
del
Estado
.
Im
Sinne
dieses
Artikels
gilt
für
"Naturkatastrophen
gleichzusetzende
widrige
Witterungsverhältnisse"
die
gleiche
Begriffsbestimmung
wie
in
Artikel
1
Nummer
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1857/2006
der
Kommission
. [EU]
A
efectos
del
presente
artículo
,
un
«fenómeno
climático
adverso
asimilable
a
un
desastre
natural»
tendrá
el
mismo
significado
que
en
el
artículo
2,
apartado
8,
del
Reglamento
(CE)
no
1857/2006
de
la
Comisión
[28].
Im
Sinne
von
Artikel
14
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
gilt
für
"Naturkatastrophen
gleichzusetzende
widrige
Witterungsverhältnisse"
die
gleiche
Definition
wie
in
Artikel
1
Nummer
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1857/2006
der
Kommission
. [EU]
A
los
efectos
del
artículo
14
del
Reglamento
(CE)
no
479/2008
,
la
expresión
«fenómeno
meteorológico
adverso
asimilable
a
una
catástrofe
natural»
tendrá
el
mismo
significado
que
la
expresión
«fenómeno
climático
adverso
asimilable
a
un
desastre
natural»
del
artículo
2,
apartado
8,
del
Reglamento
(CE)
no
1857/2006
de
la
Comisión
.
In
ähnlicher
Weise
sei
für
die
französischen
Behörden
unverständlich
,
warum
,
wenn
die
Bestimmungen
des
Gesetzes
vom
16
.
Juli
1980
von
den
Agenturen
dahingehend
ausgelegt
worden
wären
,
dass
zugunsten
der
Gläubiger
der
betreffenden
juristischen
Personen
ein
einer
Staatsbürgschaft
gleichgestellter
Mechanismus
eingerichtet
worden
sei
,
die
Gebietskörperschaften
mit
der
Note
BBB
+
bewertet
worden
seien
,
der
Staat
dagegen
als
AAA
. [EU]
Del
mismo
modo
,
si
las
agencias
interpretan
las
disposiciones
de
la
Ley
de
16
de
julio
de
1980
en
el
sentido
de
que
crean
en
favor
de
los
acreedores
de
las
personas
jurídicas
contempladas
un
mecanismo
asimilable
a
una
garantía
del
Estado
,
las
autoridades
francesas
no
entienden
cómo
puede
calificarse
de
BBB
+ a
las
entidades
territoriales
,
cuando
la
calificación
soberana
es
AAA
.
In
einem
Bericht
aus
dem
Jahr
2003
an
den
französischen
Senat
betont
der
Wirtschaftsausschuss
im
Übrigen:
"Jeder
weiß
,
dass
die
Muttergesellschaft
La
Poste
seit
der
Reform
von
1990
vom
Status
her
einem
öffentlichen
Industrie-
und
Handelsunternehmen
gleichzustellen
ist
." [EU]
Por
otra
parte
,
en
un
informe
de
2003
presentado
al
Senado
francés
,
la
Comisión
de
Asuntos
Económicos
destacaba
que:
«Como
es
sabido
,
la
casa
matriz
La
Poste
goza
,
desde
la
reforma
de
1990
,
de
un
estatuto
asimilable
al
de
organismo
público
de
carácter
industrial
y
comercial»
.
"Naturkatastrophen
gleichzusetzende
widrige
Witterungsverhältnisse":
Witterungsverhältnisse
wie
Frost
,
Hagel
,
Eis
,
Regen
oder
Dürre
,
aufgrund
derer
mehr
als
30
%
der
durchschnittlichen
Jahreserzeugung
des
betreffenden
Landwirts
auf
der
Grundlage
des
vorhergehenden
Dreijahreszeitraums
oder
eines
Dreijahresdurchschnitts
auf
der
Grundlage
des
vorhergehenden
Fünfjahreszeitraums
unter
Ausschluss
des
höchsten
und
des
niedrigsten
Werts
zerstört
wurden
[EU]
«fenómeno
climático
adverso
asimilable
a
un
desastre
natural»:
condiciones
meteorológicas
como
las
heladas
,
el
granizo
,
las
lluvias
o
la
sequía
que
destruyan
más
del
30
%
de
la
producción
media
anual
de
un
agricultor
determinado
durante
el
trienio
precedente
o
de
una
media
trienal
basada
en
los
cinco
años
anteriores
que
excluya
la
cifra
más
elevada
y
la
cifra
más
baja
Soweit
anwendbar
liegt
der
Nährstoff
oder
die
andere
Substanz
,
auf
die
sich
die
Angabe
bezieht
,
in
einer
Form
vor
,
die
für
den
Körper
verfügbar
ist
. [EU]
Cuando
sea
pertinente
,
el
nutriente
u
otra
sustancia
sobre
el
cual
se
efectúa
la
declaración
se
encuentra
en
una
forma
asimilable
por
el
organismo
.
Standard-BFP
seien
mit
BTP
vergleichbar
. [EU]
El
producto
asimilable
al
BFP
ordinario
es
el
BTP
.
Vor
der
Umwandlung
von
La
Poste
in
eine
Aktiengesellschaft
war
ihr
Status
,
wie
in
Erwägungsgrund
12
(
Fußnote
11
)
angegeben
,
dem
eines
EPIC
gleichzusetzen
. [EU]
Su
estatuto
era
,
tal
como
se
menciona
en
el
considerando
12
(nota a
pie
de
página
no
11
),
asimilable
a
un
EPIC
antes
del
cambio
de
estatuto
de
la
Poste
en
sociedad
anónima
.
Zusammenfassende
Finanztabelle
über
die
öffentlichen
Strukturausgaben
oder
Ausgaben
gleicher
Art
in
Konvergenzziel-Regionen
(
in
Mio
.
EUR
,
Preise
2006
) [EU]
Cuadro
financiero
recapitulativo
del
gasto
estructural
público
o
asimilable
en
las
regiones
del
objetivo
de
«convergencia»
(en
millones
EUR
,
precios
de
2006
) [1]
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "asimilable":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners