A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
82 results for ajustando
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Der
Haushaltsrahmen
für
Kommunen
und
Regionen
wird
beträchtlich
gestärkt
,
indem
insbesondere
die
jeweiligen
Finanzierungsgesetze
an
die
Vorgaben
des
Haushaltsrahmengesetzes
angepasst
werden
. [EU]
Deberán
reforzarse
considerablemente
los
marcos
presupuestarios
locales
y
regionales
,
en
particular
ajustando
las
respectivas
leyes
de
financiación
a
las
exigencias
de
la
Ley
marco
presupuestaria
.
Der
Mitgliedstaat
,
der
eine
EG-Typgenehmigung
erteilt
hat
,
ergreift
bezüglich
dieser
Genehmigung
die
notwendigen
Maßnahmen
nach
Anhang
X,
um
-
erforderlichenfalls
in
Zusammenarbeit
mit
den
Genehmigungsbehörden
der
anderen
Mitgliedstaaten
-
zu
überprüfen
,
ob
die
Vorkehrungen
nach
Absatz
1
weiterhin
angemessen
sind
und
die
hergestellten
Fahrzeuge
,
Systeme
,
Bauteile
bzw
.
selbstständigen
technischen
Einheiten
weiterhin
mit
dem
genehmigten
Typ
übereinstimmen
. [EU]
El
Estado
miembro
que
haya
concedido
una
homologación
de
tipo
CE
,
en
colaboración
,
si
procede
,
con
las
autoridades
de
homologación
de
los
demás
Estados
miembros
,
tomará
las
medidas
necesarias
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
anexo
X
sobre
ese
tipo
de
homologación
,
para
comprobar
que
las
disposiciones
contempladas
en
el
apartado
1
siguen
siendo
adecuadas
y
que
los
vehículos
,
sistemas
,
componentes
o
unidades
técnicas
independientes
,
según
proceda
,
que
se
estén
produciendo
se
siguen
ajustando
al
tipo
homologado
.
Der
nicht
schädigende
Preis
ergab
sich
durch
eine
Berichtigung
des
Verkaufspreises
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
um
die
tatsächlichen
Verluste/Gewinne
im
UZ
zuzüglich
der
vorgenannten
Gewinnspanne
. [EU]
El
precio
no
perjudicial
se
ha
obtenido
ajustando
el
precio
de
venta
de
la
industria
de
la
Comunidad
para
tener
en
cuenta
las
pérdidas
y
beneficios
reales
durante
el
período
de
investigación
, y
añadiendo
el
margen
de
beneficio
mencionado
anteriormente
.
Der
nicht
schädigende
Preis
ergab
sich
durch
eine
Berichtigung
des
Verkaufspreises
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
um
die
tatsächlichen
Verluste/Gewinne
im
UZ
zuzüglich
der
vorgenannten
Gewinnspanne
. [EU]
El
precio
no
perjudicial
se
obtuvo
ajustando
el
precio
de
venta
de
la
industria
de
la
Comunidad
para
tener
en
cuenta
las
pérdidas
y
beneficios
reales
durante
el
período
de
investigación
, y
añadiendo
el
margen
de
beneficio
mencionado
anteriormente
.
Der
nicht
schädigende
Preis
ergab
sich
nach
einer
Berichtigung
der
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
um
die
vorgenannte
Gewinnspanne
. [EU]
El
precio
no
perjudicial
se
obtuvo
ajustando
el
precio
de
venta
de
la
industria
comunitaria
para
que
reflejara
el
margen
de
beneficio
razonable
antes
mencionado
.
Der
nicht
schädigende
Preis
wiederum
wurde
anhand
des
zur
Berücksichtigung
der
korrigierten
Gewinnspanne
berichtigten
Verkaufspreises
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ermittelt
. [EU]
El
precio
no
perjudicial
se
obtuvo
ajustando
el
precio
de
venta
de
la
industria
de
la
Comunidad
para
que
reflejara
el
margen
de
beneficio
,
ahora
revisado
.
Der
nicht
schädigende
Preis
wiederum
wurde
anhand
des
zur
Berücksichtigung
der
korrigierten
Gewinnspanne
(
siehe
Randnummer
70
)
berichtigten
Verkaufspreises
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ermittelt
. [EU]
El
precio
no
perjudicial
se
obtuvo
ajustando
el
precio
de
venta
de
la
industria
de
la
Comunidad
para
que
reflejara
el
margen
de
beneficio
,
ahora
revisado
(véase
el
considerando
70
).
Der
nicht
schädigende
Preis
wurde
auf
der
Grundlage
der
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
berechnet
,
die
zur
Berücksichtigung
der
vorgenannten
Gewinnspanne
von
5 %
angepasst
wurden
. [EU]
El
precio
no
perjudicial
se
obtuvo
ajustando
el
precio
de
venta
de
la
industria
de
la
Comunidad
de
manera
que
reflejara
el
mencionado
margen
de
beneficio
del
5 %.
Der
nicht
schädigende
Preis
wurde
durch
eine
Berichtigung
der
Verkaufspreise
der
Gemeinschaftshersteller
der
Stichprobe
um
die
tatsächlichen
Gewinne/Verluste
im
UZ
zuzüglich
der
vorgenannten
Gewinnspanne
ermittelt
. [EU]
El
precio
no
perjudicial
se
ha
obtenido
ajustando
los
precios
de
venta
de
los
productores
de
la
Comunidad
incluidos
en
la
muestra
para
tener
en
cuenta
las
pérdidas
y
los
beneficios
realizados
durante
el
periodo
de
investigación
, y
añadiendo
el
mencionado
margen
de
beneficio
.
Der
nicht
schädigende
Preis
wurde
durch
eine
Berichtigung
der
Verkaufspreise
der
Gemeinschaftshersteller
der
Stichprobe
um
die
tatsächlichen
Gewinne/Verluste
im
UZ
zuzüglich
der
vorgenannten
Gewinnspanne
ermittelt
. [EU]
El
precio
no
perjudicial
se
ha
obtenido
ajustando
los
precios
de
venta
de
los
productores
de
la
Comunidad
incluidos
en
la
muestra
para
tener
en
cuenta
las
pérdidas
y
los
beneficios
realizados
durante
el
período
de
investigación
, y
añadiendo
el
mencionado
margen
de
beneficio
.
Der
nicht
schädigende
Preis
wurde
durch
eine
Berichtigung
des
Verkaufspreises
der
Gemeinschaftshersteller
der
Stichprobe
um
die
tatsächlichen
Verluste/Gewinne
im
UZ
zuzüglich
der
vorgenannten
Gewinnspanne
ermittelt
. [EU]
El
precio
no
perjudicial
se
ha
obtenido
ajustando
el
precio
de
venta
de
los
productores
de
la
Comunidad
incluidos
en
la
muestra
para
tener
en
cuenta
las
pérdidas
y
los
beneficios
realizados
durante
el
período
de
investigación
, y
añadiendo
el
mencionado
margen
de
beneficio
.
Der
nicht
schädigende
Preis
wurde
durch
eine
Berichtigung
des
Verkaufspreises
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
um
die
tatsächlichen
Verluste/Gewinne
im
UZ
zuzüglich
der
vorgenannten
Gewinnspanne
ermittelt
. [EU]
El
precio
no
perjudicial
se
ha
obtenido
ajustando
el
precio
de
venta
de
la
industria
comunitaria
para
tener
en
cuenta
las
pérdidas
y
beneficios
reales
durante
el
período
de
investigación
, y
añadiendo
el
margen
de
beneficio
mencionado
anteriormente
.
Der
nicht
schädigende
Preis
wurde
durch
eine
Berichtigung
des
Verkaufspreises
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
um
die
tatsächlichen
Verluste/Gewinne
im
UZ
zuzüglich
der
vorgenannten
Gewinnspanne
ermittelt
. [EU]
El
precio
no
perjudicial
se
ha
obtenido
ajustando
el
precio
de
venta
de
la
industria
de
la
Comunidad
para
tener
en
cuenta
las
pérdidas
y
beneficios
reales
durante
el
período
de
investigación
, y
añadiendo
el
margen
de
beneficio
mencionado
anteriormente
.
Der
nicht
schädigende
Preis
wurde
durch
eine
Berichtigung
des
Verkaufspreises
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
um
die
tatsächlichen
Verluste
im
UZ
zuzüglich
der
vorgenannten
Gewinnspanne
ermittelt
. [EU]
El
precio
no
perjudicial
se
ha
obtenido
ajustando
el
precio
de
venta
de
la
industria
comunitaria
para
tener
en
cuenta
las
pérdidas
durante
el
período
de
investigación
, y
añadiendo
el
margen
de
beneficios
mencionado
.
Der
nicht
schädigende
Preis
wurde
durch
eine
Berichtigung
des
Verkaufspreises
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
um
die
tatsächlichen
Verluste
im
UZ
zuzüglich
der
vorgenannten
Gewinnspanne
ermittelt
. [EU]
El
precio
no
perjudicial
se
ha
obtenido
ajustando
el
precio
de
venta
de
la
industria
de
la
Comunidad
, a
fin
de
tener
en
cuenta
las
pérdidas
durante
el
PI
, y
añadiendo
el
margen
de
beneficios
mencionado
.
Der
nicht
schädigende
Preis
wurde
durch
eine
Berichtigung
des
Verkaufspreises
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
um
die
tatsächlichen
Verluste
im
UZ
zuzüglich
der
vorgenannten
Gewinnspanne
ermittelt
. [EU]
El
precio
no
perjudicial
se
ha
obtenido
ajustando
el
precio
de
venta
de
la
industria
de
la
Comunidad
para
tener
en
cuenta
las
pérdidas
durante
el
período
de
investigación
, y
añadiendo
el
margen
de
beneficios
mencionado
.
Der
nicht
schädigende
Preis
wurde
ermittelt
,
indem
der
Verkaufspreis
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
um
eine
Gewinnspanne
berichtigt
wurde
,
die
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ohne
schädigendes
Dumping
erzielen
könnte
. [EU]
El
precio
no
perjudicial
se
obtuvo
ajustando
el
precio
de
venta
de
la
industria
comunitaria
para
reflejar
el
margen
de
beneficio
que
cabría
esperar
que
la
industria
comunitaria
obtuviera
si
no
se
produjese
dumping
perjudicial
.
die
beschäftigungspolitischen
Auswirkungen
der
Lohnnebenkosten
überprüfen
und
gegebenenfalls
deren
Struktur
und
Niveau
anpassen
,
insbesondere
um
die
steuerliche
Belastung
der
gering
entlohnten
Arbeit
zu
senken
. [EU]
revisando
la
incidencia
sobre
el
empleo
de
los
costes
laborales
no
salariales
y,
en
su
caso
,
ajustando
su
estructura
y
nivel
,
en
particular
con
objeto
de
reducir
la
presión
fiscal
sobre
los
trabajadores
con
salarios
reducidos
.
Die
Beseitigung
von
Schrumpfkorn
durch
eine
korrekte
Einstellung
des
Mähdreschers
oder
durch
Reinigung
nach
erfolgter
Ernte
zwecks
Entfernung
beschädigter
Körner
und
sonstiger
Fremdstoffe
kann
mit
dazu
beitragen
,
den
Mykotoxingehalt
zu
senken
. [EU]
La
retirada
del
grano
rugoso
ajustando
correctamente
la
cosechadora
o
mediante
una
limpieza
posterior
para
retirar
el
grano
dañado
y
otras
materias
extrañas
puede
ayudar
a
reducir
los
niveles
de
micotoxinas
.
Die
Masse
des
Hüftprüfkörpers
ist
mit
einer
Toleranz
von
weniger
als
±1
%
zu
bestimmen
,
wobei
,
wenn
der
gemessene
Wert
von
dem
erforderlichen
Wert
abweicht
,
die
Geschwindigkeit
zum
Ausgleich
nach
den
Bestimmungen
von
Nummer
4.8
anzupassen
ist
. [EU]
La
masa
del
impactador
simulador
de
muslo
y
cadera
deberá
medirse
con
una
precisión
superior
a ± 1 % y,
si
el
valor
medido
difiere
del
requerido
,
la
diferencia
se
compensará
ajustando
la
velocidad
requerida
,
como
se
especifica
en
el
punto
4.8.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ajustando":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners