A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for adjudica
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Andererseits
sollte
der
Auftraggeber
nicht
verpflichtet
sein
,
die
späteren
Phasen
getrennt
auszuschreiben
,
wenn
der
Auftrag
für
die
Forschungstätigkeiten
bereits
eine
Option
für
diese
Phasen
einschließt
und
im
Wege
eines
nichtoffenen
Verfahrens
oder
eines
Verhandlungsverfahrens
mit
Veröffentlichung
einer
Bekanntmachung
oder
gegebenenfalls
eines
wettbewerblichen
Dialogs
vergeben
wurde
. [EU]
Por
otro
lado
,
la
entidad
o
poder
adjudica
dor
no
deben
tener
que
organizar
una
licitación
por
separado
para
las
fases
siguientes
si
el
contrato
que
cubre
las
actividades
de
investigación
ya
incluye
una
opción
para
estas
fases
y
se
adjudica
mediante
un
procedimiento
restringido
o
un
procedimiento
negociado
con
publicación
de
un
anuncio
de
licitación
, o,
si
procede
,
un
diálogo
competitivo
.
Auf
Basis
des
höchsten
Mittelwertes
für
die
Hornhautschwellung
(
beliebiger
Beobachtungszeitpunkt
)
wird
jeder
Prüfsubstanz
ein
Gesamtwert
für
die
Kategorie
(
overall
category
score
)
zugeordnet
. [EU]
A
partir
de
la
mayor
puntuación
media
de
inflamación
de
la
córnea
,
observada
a
cualquiera
de
los
tiempos
seleccionados
,
se
adjudica
a
cada
sustancia
problema
una
puntuación
general
de
categoría
.
Auf
Basis
des
höchsten
Mittelwertes
für
die
Hornhauttrübung
(
beliebiger
Beobachtungszeitpunkt
)
wird
anschließend
jede
Prüfsubstanz
ein
Gesamtwert
für
die
Kategorie
(
overall
category
score
)
zugeordnet
(
Tabelle
1). [EU]
A
partir
de
la
mayor
puntuación
media
de
opacidad
de
la
córnea
,
observada
a
cualquiera
de
los
tiempos
seleccionados
,
se
adjudica
a
cada
sustancia
problema
una
puntuación
general
de
categoría
(cuadro 1).
bei
der
Vergabe
im
Preiswettbewerb
erhält
das
unter
allen
ordnungsgemäßen
und
anforderungsgerechten
Angeboten
preisgünstigste
Angebot
den
Zuschlag
[EU]
por
el
procedimiento
de
adjudica
ción
automática
,
en
cuyo
caso
el
contrato
se
adjudica
a
la
oferta
con
el
precio
más
bajo
de
entre
todas
las
ofertas
regulares
y
conformes
Die
Aktiva
können
als
effektive
Wertpapiere
(
die
jedoch
durch
den
Zentralverwahrer
immobilisiert
wurden
)
oder
in
stückeloser
Form
(d. h.,
sie
existieren
nur
in
elektronischer
Form
)
vorliegen
.
Zinsberechnungsmethode
(
day-count
convention
):
Methode
,
nach
der
die
Anzahl
der
Tage
für
die
Berechnung
von
Zinsen
für
Kredite
bestimmt
wird
. [EU]
Volumen
mínimo
de
adjudica
ción:
límite
inferior
del
importe
que
se
adjudica
a
las
entidades
de
contrapartida
en
una
subasta
.
Die
EZB
kann
von
vorübergehenden
Zusammenschlüssen
verlangen
,
dass
sie
eine
bestimmte
Rechtsform
annehmen
,
wenn
sie
den
Zuschlag
für
den
Auftrag
erhalten
,
sofern
diese
Form
für
die
ordnungsgemäße
Ausführung
des
Auftrags
erforderlich
ist
. [EU]
El
BCE
podrá
exigir
a
las
agrupaciones
temporales
que
adopten
una
forma
jurídica
determinada
si
se
les
adjudica
el
contrato
,
siempre
que
esa
forma
sea
necesaria
para
su
debida
ejecución
.
die
für
Varianten
geltenden
Mindestanforderungen
bei
Verfahren
,
bei
denen
gemäß
Artikel
149
Absatz
2
das
wirtschaftlich
günstigste
Angebot
den
Zuschlag
erhält
,
sofern
der
öffentliche
Auftraggeber
derartige
Varianten
in
der
Auftragsbekanntmachung
zugelassen
hat
[EU]
las
exigencias
mínimas
a
que
deben
atenerse
las
variantes
en
los
procedimientos
de
adjudica
ción
a
que
se
refiere
el
artículo
149
,
apartado
2,
en
virtud
de
los
cuales
el
contrato
se
adjudica
a
la
oferta
económicamente
más
ventajosa
,
siempre
que
el
órgano
de
contratación
hubiera
indicado
en
el
anuncio
de
contrato
la
autorización
de
variantes
Durchschnittserfüllung
(
averaging
provision
):
Mechanismus
,
der
es
den
Geschäftspartnern
erlaubt
,
ihre
Mindestreservepflicht
auf
Grundlage
ihrer
durchschnittlichen
Mindestreserveguthaben
in
der
Mindestreserve-Erfüllungsperiode
zu
erfüllen
. [EU]
Nivel
marginal
de
puntos
swap:
nivel
de
puntos
swap
al
que
se
agota
la
cantidad
total
que
se
adjudica
en
una
subasta
.
Operación
de
ajuste:
operación
de
mercado
abierto
no
regular
realizada
por
el
Eurosistema
principalmente
para
hacer
frente
a
fluctuaciones
imprevistas
de
la
liquidez
en
el
mercado
.
Operación
de
cesión
temporal:
operación
temporal
para
inyectar
liquidez
basada
en
una
cesión
temporal
.
Entsprechend
der
Richtlinie
2001/14/EG
ist
die
Einrichtung
oder
das
Unternehmen
,
der
bzw
.
dem
der
IB
eine
Zugtrasse
zuweist
,
als
Antragsteller
definiert
. [EU]
De
acuerdo
con
la
Directiva
2001/14/CE
,
al
organismo
o
empresa
a
quien
el
administrador
de
la
infraestructura
adjudica
una
franja
o
surco
ferroviario
se
le
denomina
candidato
.
Er
beaufsichtigt
und
erstellt
Ausschreibungen
an
Beschaffungsunternehmen
für
die
Beschaffung
von
sensiblem
Material
,
das
für
die
Anlage
für
Brennstoffherstellung
(
FMP
),
die
Anlage
für
die
Herstellung
von
Zirkonium
(
ZPP
)
und
die
Anlage
für
Uranumwandlung
(
UCF
)
erforderlich
ist
. [EU]
Supervisa
y
adjudica
licitaciones
de
contratos
públicos
de
obras
sensibles
necesarias
para
la
Fuel
Manufacturing
Plant
(Fábrica
de
Combustibles
) (FMP),
la
Zirconium
Powder
Plant
(Planta
de
Polvo
de
Zirconio
) (ZPP) y
la
Uranium
Conversion
Facility
(Planta
de
Conversión
de
Uranio
) (UCF)
Er
beaufsichtigt
und
erstellt
Ausschreibungen
an
Beschaffungsunternehmen
für
die
Beschaffung
von
sensiblem
Material
,
das
für
die
Anlage
für
Brennstoffherstellung
(
FMP
),
die
Anlage
für
die
Herstellung
von
Zirkonium
(
ZPP
)
und
die
Anlage
für
Uranumwandlung
(
UCF
)
erforderlich
ist
. [EU]
Supervisa
y
adjudica
licitaciones
públicas
de
obras
sensibles
necesarias
para
la
Central
de
fabricación
de
combustible
,
la
Central
de
producción
de
polvo
de
circonio
y
la
Planta
de
conversión
de
uranio
.
Tenderverfahren
(
tender
procedure
):
Ausschreibungsverfahren
,
bei
dem
die
Zentralbank
auf
der
Basis
konkurrierender
Gebote
der
Geschäftspartner
dem
Markt
Liquidität
zuführt
oder
entzieht
. [EU]
Tipo
de
interés
marginal:
tipo
de
interés
al
que
se
agota
el
volumen
que
se
adjudica
en
una
subasta
.
Wird
nach
dem
Recht
des
angerufenen
Gerichts
die
Entschädigung
in
Form
einer
Rente
festgesetzt
,
so
darf
der
Kapitalwert
der
Rente
den
genannten
Höchstbetrag
nicht
übersteigen
. [EU]
Si
,
conforme
a
la
ley
del
tribunal
que
entienda
en
el
asunto
,
se
adjudica
una
indemnización
en
forma
de
renta
,
el
importe
del
capital
constitutivo
de
la
renta
no
excederá
de
dicho
límite
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "adjudica":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners