A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
38 results for Unterkunfts-
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
.2
Unbeschadet
der
Tabellen
in
den
Regeln
4
und
5
müssen
alle
eckigen
und
runden
Schiffsfenster
in
Schotten
,
die
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräume
sowie
Kontrollstationen
nach
außen
abschließen
,
mit
einem
Rahmen
aus
Stahl
oder
einem
anderen
geeigneten
Werkstoff
versehen
sein
. [EU]
.2
No
obstante
lo
prescrito
en
las
tablas
de
las
reglas
4 y 5,
todas
las
ventanas
y
portillos
de
los
mamparos
que
separen
del
exterior
los
espacios
de
alojamiento
y
de
servicio
y
los
puestos
de
control
tendrán
marcos
de
acero
o
de
otro
material
adecuado
.
.3.9
In
allen
Unterkunfts-
,
Gesellschafts-
und
Wirtschaftsräumen
sowie
in
allen
Kontrollstationen
und
auf
allen
freien
Decks
muss
eine
Rundspruchanlage
oder
eine
andere
wirksame
Nachrichtenübermittlungseinrichtung
vorhanden
sein
. [EU]
.3.9
En
todos
los
espacios
de
alojamiento
,
públicos
y
de
servicio
,
puestos
de
control
y
cubiertas
de
intemperie
se
dispondrá
de
un
sistema
de
megafonía
o
de
otro
medio
eficaz
de
comunicación
.
.3.9
In
allen
Unterkunfts-
,
Gesellschafts-
und
Wirtschaftsräumen
sowie
in
allen
Kontrollstationen
und
auf
allen
freien
Decks
muss
eine
Rundspruchanlage
oder
eine
andere
wirksame
Nachrichtenübermittlungseinrichtung
vorhanden
sein
. [EU]
.3.9
En
todos
los
espacios
de
alojamiento
,
públicos
y
de
servicio
,
puestos
de
control
y
cubiertas
expuestas
se
dispondrá
de
un
sistema
de
megafonía
o
de
otro
medio
eficaz
de
comunicación
.
.3
Lüftungskanäle
für
Maschinenräume
,
Küchen
,
Räume
für
Kraftfahrzeuge
,
Ro-Ro-Laderäume
oder
Sonderräume
dürfen
nicht
durch
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräume
oder
Kontrollstationen
führen
,
sofern
sie
nicht
die
in
den
Absätzen
.9.2.3.1.1
bis
.9.2.3.1.4
oder
.9.2.3.2.1
und
.9.2.3.2.2
genannten
Bedingungen
erfüllen:
[EU]
.3
Los
conductos
de
ventilación
de
los
espacios
de
máquinas
,
cocinas
o
espacios
de
cubierta
para
automóviles
,
espacios
de
carga
de
los
buques
de
transbordo
rodado
o
espacios
de
categoría
especial
no
atravesarán
espacios
de
alojamiento
o
de
servicio
ni
puestos
de
control
a
menos
que
tales
conductos
cumplan
con
las
condiciones
especificadas
en
los
puntos
.9.2.3.1.1 a.9.2.3.1.4 o.9.2.3.2.1 y.9.2.3.2.2:
.3
Lüftungskanäle
für
Maschinenräume
,
Küchen
,
Räume
für
Kraftfahrzeuge
,
Ro-Ro-Laderäume
oder
Sonderräume
dürfen
nicht
durch
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräume
oder
Kontrollstationen
führen
,
sofern
sie
nicht
die
in
den
Unterabsätzen
.9.2.3.1.1
bis
.9.2.3.1.4
oder
.9.2.3.2.1
und
.9.2.3.2.2
genannten
Bedingungen
erfüllen:
[EU]
.3
Los
conductos
de
ventilación
de
los
espacios
de
máquinas
,
cocinas
o
espacios
de
cubierta
para
automóviles
,
espacios
de
carga
de
los
buques
de
transbordo
rodado
o
espacios
de
categoría
especial
no
atravesarán
espacios
de
alojamiento
o
de
servicio
ni
puestos
de
control
a
menos
que
tales
conductos
cumplan
con
las
condiciones
especificadas
en
los
puntos
9.2.3.1.1 a 9.2.3.1.4 o 9.2.3.2.1 y 9.2.3.2.2:
.4
Das
Gesamtvolumen
brennbarer
Blenden
,
Leisten
,
Verzierungen
und
Furniere
in
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräumen
darf
ein
Volumen
nicht
überschreiten
,
das
dem
eines
die
Gesamtfläche
der
Decke
und
Wände
bedeckenden
Furniers
von
2,5
Millimeter
Dicke
entsprechen
würde
. [EU]
.4
El
volumen
total
de
los
acabados
,
molduras
,
decoraciones
y
madera
chapada
combustibles
no
excederá
en
ningún
espacio
de
alojamiento
o
de
servicio
de
un
volumen
equivalente
al
de
una
chapa
de
madera
de
2,5
mm
de
espesor
que
recubriese
la
superficie
total
de
las
paredes
y
de
los
cielos
rasos
.
.4
Das
Gesamtvolumen
brennbarer
Blenden
,
Leisten
,
Verzierungen
und
Furniere
in
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräumen
darf
ein
Volumen
nicht
überschreiten
,
das
dem
eines
die
Gesamtfläche
der
Decke
und
Wände
bedeckenden
Furniers
von
2,5
Millimeter
Dicke
entsprechen
würde
. [EU]
.4
El
volumen
total
de
los
acabados
,
molduras
,
decoraciones
y
madera
chapada
combustibles
no
excederá
en
ningún
espacio
de
alojamiento
o
de
servicio
de
un
volumen
equivalente
al
de
una
chapado
de
madera
de
2,5
mm
de
espesor
que
recubriese
la
superficie
total
de
las
paredes
y
de
los
cielos
rasos
.
.4
In
allen
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräumen
sowie
in
den
Kontrollstationen
muss
eine
Rundspruchanlage
oder
eine
andere
wirksame
Nachrichtenübermittlungseinrichtung
vorhanden
sein
. [EU]
.4
En
todos
los
espacios
de
alojamiento
y
de
servicio
y
puestos
de
control
se
dispondrá
de
un
sistema
de
altavoces
o
de
otro
medio
eficaz
de
comunicación
.
.4
In
allen
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräumen
sowie
in
den
Kontrollstationen
muss
eine
Rundspruchanlage
oder
eine
andere
wirksame
Nachrichtenübermittlungseinrichtung
vorhanden
sein
. [EU]
.4
En
todos
los
espacios
de
alojamiento
y
de
servicio
y
puestos
de
control
se
dispondrá
de
un
sistema
de
megafonía
o
de
otro
medio
eficaz
de
comunicación
.
.8a
Unterste
Decksbeläge
müssen
,
sofern
sie
in
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräumen
und
in
Kontrollstationen
verwendet
werden
,
aus
zugelassenem
Werkstoff
bestehen
,
der
schwer
entflammbar
ist
und
bei
erhöhten
Temperaturen
nicht
zu
Vergiftungs-
oder
Explosionsgefahr
führt
;
dies
ist
entsprechend
dem
IMO-Code
für
Brandprüfverfahren
nachzuweisen
. [EU]
.8a
Los
revestimientos
primarios
de
cubierta
,
si
los
hay
,
aplicados
en
el
interior
de
espacios
de
alojamiento
y
de
servicio
y
puestos
de
control
serán
de
un
material
aprobado
que
no
se
inflame
fácilmente
,
ni
origine
riesgos
de
toxicidad
o
de
explosión
a
temperaturas
elevadas
,
de
acuerdo
con
el
Código
de
procedimientos
de
ensayo
de
exposición
al
fuego
de
la
OMI
.
8
Schutz
der
Treppen
und
Aufzüge
in
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräumen
(R
29
) [EU]
8
Protección
de
escaleras
y
ascensores
en
espacios
de
alojamiento
y
de
servicio
(R
29
)
.8
Umfasst
das
Feuermeldesystem
keine
fernübertragbare
Einzelmelder-Identifikation
,
so
ist
es
in
der
Regel
nicht
zulässig
,
dass
ein
Abschnitt
mehr
als
ein
Deck
innerhalb
der
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräume
und
Kontrollstationen
überwacht
,
mit
Ausnahme
eines
Abschnitts
,
der
eine
eingeschachtete
Treppe
überwacht
. [EU]
.8
Cuando
el
sistema
de
detección
de
incendios
no
cuente
con
medios
que
permitan
identificar
individualmente
por
telemando
cada
detector
,
no
se
autorizará
normalmente
que
ninguna
sección
que
dé
servicio
a
más
de
una
cubierta
sea
instalada
en
espacios
de
alojamiento
o
de
servicio
ni
en
puestos
de
control
,
salvo
cuando
la
sección
comprenda
una
escalera
cerrada
.
.8
Unterste
Decksbeläge
müssen
,
sofern
sie
in
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräumen
und
in
Kontrollstationen
verwendet
werden
,
aus
zugelassenem
Werkstoff
bestehen
,
der
schwer
entflammbar
ist
und
bei
erhöhten
Temperaturen
nicht
zu
Vergiftungs-
oder
Explosionsgefahr
führt
;
dies
ist
entsprechend
den
in
der
IMO-Entschließung
A.687 (
17
)
festgelegten
Verfahren
zur
Beurteilung
der
Feuergefährlichkeit
nachzuweisen
. [EU]
.8
Los
revestimientos
primarios
de
cubierta
,
si
los
hay
,
aplicados
en
el
interior
de
espacios
de
alojamiento
y
de
servicio
y
puestos
de
control
serán
de
un
material
aprobado
que
no
se
inflame
fácilmente
,
de
acuerdo
con
los
métodos
de
prueba
de
exposición
al
fuego
contenidos
en
la
Resolución
A.687 (17)
de
la
OMI
,
ni
origine
riesgos
de
toxicidad
o
de
explosión
a
temperaturas
elevadas
.
Aufzüge
,
Fahrzeugdecks
,
Salons
für
die
Fahrgäste
,
Unterkunfts-
und
Waschräume
müssen
so
konstruiert
sein
,
dass
sie
für
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität
in
vertretbarer
und
angemessener
Weise
zugänglich
sind
. [EU]
Los
ascensores
,
las
cubiertas
para
vehículos
,
los
salones
de
pasajeros
,
los
alojamientos
y
los
servicios
estarán
diseñados
de
forma
que
sean
razonable
y
proporcionadamente
accesibles
a
las
personas
con
movilidad
reducida
.
Fehlende
Verschlusseinrichtungen
für
Unterkunfts-
oder
Wirtschaftsräume
. [EU]
Ausencia
de
dispositivos
de
cierre
en
los
alojamientos
o
los
espacios
de
servicio
.
In
allen
Lüftungskanälen
,
die
sowohl
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräume
als
auch
Treppenschächte
versorgen
,
müssen
außerdem
betriebssichere
selbsttätig
schließende
Brandklappen
,
die
innerhalb
des
Schachtes
von
Hand
bedient
werden
können
,
an
der
Stelle
eingebaut
sein
,
an
der
diese
die
Schächte
durchdringen
. [EU]
Se
instalarán
además
válvulas
de
mariposa
de
cierre
automático
,
contraincendios
y a
prueba
de
fallos
,
que
puedan
accionarse
manualmente
desde
dentro
del
tronco
,
en
todos
los
conductos
de
ventilación
de
los
espacios
de
alojamiento
y
servicio
y
en
los
troncos
de
escalera
por
donde
atraviesen
tales
conductos
.
In
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräumen
,
Kontrollstationen
und
Gängen
und
Treppen
[EU]
En
los
espacios
de
alojamiento
y
de
servicio
,
puestos
de
control
,
pasillos
y
escaleras:
Trifft
ein
Abschnitt
mit
Berieselungssystem
mit
einem
Abschnitt
ohne
Berieselungssystem
in
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräumen
zusammen
,
so
gilt
der
höhere
der
beiden
in
den
Tabellen
angegebenen
Werte
für
die
Trennfläche
zwischen
den
Abschnitten
. [EU]
Cuando
en
el
interior
de
espacios
de
alojamiento
y
de
servicio
una
zona
protegida
por
un
sistema
de
rociadores
se
encuentre
con
otra
no
protegida
de
ese
modo
, a
la
división
que
medie
entre
estas
zonas
se
le
aplicará
el
mayor
de
los
dos
valores
dados
en
las
tablas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unterkunfts-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners