A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
unterbinden
Unterbindung
Unterbindungsnadel
unterbleiben
Unterboden
Unterbodenkorrosion
Unterbodenschutz
unterbrechen
unterbrechend
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for
Unterboden
Word division: Un·ter·bo·den
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Beschreibung
von
Boden
und
Unterboden
anhand
von
Tiefe
,
Textur
,
Struktur
und
Gehalt
an
Teilchen
sowie
organischem
Material
,
Steinigkeit
,
Erosion
,
gegebenenfalls
durchschnittliches
Gefälle
und
erwartete
Wasserspeicherkapazität
. [EU]
Suelo
y
subsuelo
,
caracterizados
según
su
profundidad
,
textura
,
estructura
y
contenido
de
partículas
y
material
orgánico
,
pedregosidad
,
erosión
y,
cuando
proceda
,
pendiente
media
y
capacidad
estimada
de
almacenamiento
de
agua
.
Die
gemäß
der
Entscheidung
2008/64/EG
errichteten
Überwachungsstellen
,
die
mindestens
150
landwirtschaftlichen
Betrieben
entsprechen
,
werden
aufrechterhalten
,
um
Daten
über
den
Stickstoff-
und
Phosphorgehalt
des
Bodenwassers
,
über
den
mineralischen
Stickstoff
im
Bodenprofil
und
die
Stickstoff-
und
Phosphorauswaschung
durch
die
Wurzelzone
in
den
Grundwasserkörper
sowie
über
die
Stickstoff-
und
Phosphorauswaschung
aus
Ober-
und
Unterboden
sowohl
unter
den
Bedingungen
der
Ausnahmegenehmigung
als
auch
ohne
diese
Genehmigung
zu
erheben
. [EU]
Se
mantendrán
los
puntos
de
seguimiento
de
al
menos
150
explotaciones
,
establecidos
de
conformidad
con
la
Decisión
2008/64/CE
,
con
el
fin
de
facilitar
datos
sobre
la
concentración
de
nitrógeno
y
de
fósforo
en
el
agua
del
suelo
,
sobre
el
nitrógeno
mineral
en
el
perfil
del
suelo
y
las
pérdidas
correspondientes
de
nitrógeno
y
de
fósforo
a
través
de
la
zona
radicular
hacia
las
aguas
subterráneas
,
así
como
sobre
las
pérdidas
de
nitrógeno
y
de
fósforo
por
escorrentía
de
aguas
superficiales
o
subsuperficiales
,
tanto
en
condiciones
de
exención
como
sin
ellas
.
Die
Kokosfaser
ist
auf
einen
Unterboden
aus
Polyvinylchlorid
befestigt
. [EU]
Las
fibras
de
coco
van
adheridas
a
un
soporte
de
cloruro
de
polivinilo
que
constituye
el
soporte
.
die
zeitabhängigen
physikalischen
und
chemischen
Eigenschaften
des
Grundwasserkörpers
einschließlich
der
Grundwasserströmungsbedingungen
und
der
Neubildungsrate
des
Grundwassers
sowie
die
Sickerzeit
im
Boden
oder
Unterboden
berücksichtigt
werden
können
. [EU]
tener
en
cuenta
las
características
temporales
,
físicas
y
químicas
,
de
la
masa
de
agua
subterránea
,
incluidas
las
condiciones
de
flujo
y
los
índices
de
recarga
del
agua
subterránea
,
así
como
el
tiempo
que
ésta
tarda
en
atravesar
el
suelo
o
el
subsuelo
.
Ein
Aufbauteil
umfasst
mindestens
zwei
Abschnitte
,
die
durch
repräsentative
Verbindungselemente
(
Seitenwände
,
Dach
und
Unterboden
)
miteinander
verbunden
sind
. [EU]
Una
sección
de
la
carrocería
contiene
,
al
menos
,
dos
segmentos
unidos
por
elementos
de
conexión
representativos
(estructuras
laterales
,
del
techo
y
del
falso
piso
).
Gras
als
Zwischenfrucht
wird
nicht
vor
dem
1.
März
untergepflügt
,
um
den
dauerhaften
Bewuchs
des
Ackerlandes
zur
erneuten
Bindung
von
Herbstnitrateinträgen
im
Unterboden
sowie
zur
Begrenzung
von
Wintereinträgen
sicherzustellen
. [EU]
Los
cultivos
herbáceos
intermedios
no
se
ararán
antes
del
1
de
marzo
para
mantener
de
manera
permanente
una
cubierta
vegetal
en
las
tierras
de
labor
con
el
fin
de
compensar
las
pérdidas
de
nitratos
del
subsuelo
en
otoño
y
limitar
las
pérdidas
invernales
.
In
den
Radkästen
oder
am
Unterboden
dürfen
keine
zusätzlichen
schalldämpfenden
Teile
angebracht
werden
. [EU]
No
estará
montado
ningún
material
adicional
absorbente
del
ruido
en
el
alojamiento
de
la
rueda
ni
en
la
parte
inferior
de
la
carrocería
.
Um
Daten
über
den
Stickstoffgehalt
des
Wassers
,
das
die
Wurzelzone
verlässt
und
in
den
Grundwasserkörper
eintritt
,
sowie
über
die
Stickstoffauswaschung
aus
Ober-
und
Unterboden
,
sowohl
unter
den
Bedingungen
der
Ausnahmeregelung
als
auch
ohne
diese
Ausnahmeregelung
zu
erhalten
,
werden
in
Wassereinzugsgebieten
mit
hauptsächlich
landwirtschaftlicher
Nutzung
Überwachungsstellen
eingerichtet
. [EU]
Se
establecerán
puntos
de
seguimiento
en
las
cuencas
de
captación
de
agua
en
las
que
predominan
las
actividades
agrarias
para
obtener
información
sobre
la
concentración
de
nitrógeno
en
el
agua
del
suelo
y
las
pérdidas
correspondientes
a
través
de
la
zona
radicular
hacia
las
aguas
subterráneas
,
así
como
las
pérdidas
de
nitrógeno
por
drenaje
de
aguas
superficiales
o
subsuperficiales
,
tanto
en
situación
de
exención
como
sin
ella
.
Um
Daten
über
den
Stickstoffgehalt
des
Wassers
,
das
die
Wurzelzone
verlässt
und
in
den
Grundwasserkörper
eintritt
,
sowie
über
die
Stickstoffauswaschung
aus
Ober-
und
Unterboden
,
sowohl
unter
den
Bedingungen
der
Ausnahmeregelung
als
auch
ohne
diese
Ausnahmeregelung
zu
erhalten
,
werden
Überwachungsstellen
eingerichtet
. [EU]
Se
establecerán
puntos
de
seguimiento
en
los
que
se
recopilarán
datos
sobre
la
concentración
de
nitrógeno
en
aguas
que
dejan
la
zona
radicular
para
entrar
en
el
sistema
de
aguas
subterráneas
y
sobre
la
pérdida
de
nitrógeno
por
drenaje
de
aguas
superficiales
o
subsuperficiales
,
tanto
en
situación
de
exención
como
sin
ella
.
Um
Daten
über
den
Stickstoffgehalt
des
Wassers
,
das
die
Wurzelzone
verlässt
und
in
den
Grundwasserkörper
eintritt
,
sowie
über
die
Stickstoffauswaschung
aus
Ober-
und
Unterboden
,
sowohl
unter
den
Bedingungen
der
Ausnahmeregelung
als
auch
ohne
diese
Ausnahmeregelung
zu
erhalten
,
werden
Überwachungsstellen
eingerichtet
. [EU]
Se
establecerán
puntos
de
seguimiento
para
obtener
datos
sobre
la
concentración
de
nitrógeno
en
el
agua
presente
en
el
suelo
y
las
pérdidas
de
nitrógeno
correspondientes
a
través
de
la
zona
radicular
y
que
entran
en
las
aguas
subterráneas
,
así
como
sobre
las
pérdidas
de
nitrógeno
por
drenaje
de
aguas
superficiales
o
subsuperficiales
,
tanto
en
situación
de
exención
como
sin
ella
.
Um
Daten
über
den
Stickstoff-
und
Phosphorgehalt
des
Bodenwassers
,
über
den
mineralischen
Stickstoff
im
Bodenprofil
und
die
Stickstoff-
und
Phosphorauswaschung
durch
die
Wurzelzone
in
den
Grundwasserkörper
sowie
über
die
Stickstoff-
und
Phosphorauswaschung
aus
Ober-
und
Unterboden
sowohl
unter
den
Bedingungen
der
Ausnahmeregelung
als
auch
ohne
diese
Ausnahmeregelung
zu
erhalten
,
werden
Überwachungsstellen
,
die
mindestens
150
landwirtschaftlichen
Betrieben
entsprechen
,
eingerichtet
. [EU]
Se
establecerán
puntos
de
seguimiento
correspondientes
como
mínimo
a
150
explotaciones
,
con
el
fin
de
facilitar
datos
sobre
la
concentración
de
nitrógeno
y
de
fósforo
en
el
agua
del
suelo
,
sobre
el
nitrógeno
mineral
en
el
perfil
del
suelo
y
las
pérdidas
correspondientes
de
nitrógeno
y
de
fósforo
a
través
de
la
zona
radicular
hacia
las
aguas
subterráneas
,
así
como
sobre
las
pérdidas
de
nitrógeno
y
de
fósforo
por
escorrentía
de
aguas
superficiales
o
subsuperficiales
,
tanto
en
condiciones
de
exención
como
sin
ellas
.
Um
Daten
über
den
Stickstoff-
und
Phosphorgehalt
des
Bodenwassers
,
über
den
mineralischen
Stickstoff
im
Bodenprofil
und
die
Stickstoff-
und
Phosphorauswaschung
durch
die
Wurzelzone
in
den
Grundwasserkörper
sowie
über
die
Stickstoff-
und
Phosphorauswaschung
aus
Ober-
und
Unterboden
sowohl
unter
den
Bedingungen
der
Ausnahmeregelung
als
auch
ohne
diese
Ausnahmeregelung
zu
erhalten
,
werden
Überwachungsstellen
eingerichtet
. [EU]
Se
establecerán
puntos
de
seguimiento
con
el
fin
de
facilitar
datos
sobre
la
concentración
de
nitrógeno
y
de
fósforo
en
el
agua
del
suelo
,
sobre
el
nitrógeno
mineral
en
el
perfil
del
suelo
y
las
pérdidas
correspondientes
de
nitrógeno
y
de
fósforo
a
través
de
la
zona
radicular
hacia
las
aguas
subterráneas
,
así
como
sobre
las
pérdidas
de
nitrógeno
y
de
fósforo
por
escorrentía
de
aguas
superficiales
o
subsuperficiales
,
tanto
en
condiciones
de
exención
como
sin
ellas
.
Unterboden
-Dünnschichtbeläge
für
Decks
[EU]
Revestimientos
primarios
de
cubierta
Reg
.
Unterboden
-Dünnschichtbeläge
für
Decks
Reg
. [EU]
Revestimientos
primarios
de
cubierta
Reg
.
unverhältnismäßig
kostspielige
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
Schadstoffe
aus
dem
kontaminierten
Boden
oder
Unterboden
zu
entfernen
bzw
.
ihre
Versickerung
in
den
Boden
oder
Unterboden
zu
verhindern
,
oder
[EU]
medidas
con
un
coste
desproporcionado
para
eliminar
cantidades
de
contaminantes
o
para
controlar
su
infiltración
en
suelos
o
subsuelos
contaminados
; o
Zwischenfrüchte
werden
nicht
vor
dem
1.
Februar
untergepflügt
,
um
den
dauerhaften
Bewuchs
des
Ackerlandes
zur
erneuten
Bindung
von
Herbstnitrateinträgen
im
Unterboden
sowie
zur
Begrenzung
von
Wintereinträgen
sicherzustellen
. [EU]
Los
cultivos
intermedios
no
se
ararán
antes
del
1
de
febrero
para
mantener
de
manera
permanente
una
cubierta
vegetal
en
las
tierras
de
labor
y
compensar
así
las
pérdidas
de
nitratos
del
subsuelo
en
otoño
y
limitar
las
pérdidas
en
invierno
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unterboden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners