A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
stellen an
Stellenabbau
Stellenangebot
Stellenanzeige
Stellenausschreibung
Stellenbewerber
Stellenbörse
Stellengesuch
Stelleninhaber
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for
Stellenausschreibung
Word division: Stel·len·aus·schrei·bung
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
das
Führen
von
Bewerbungsgesprächen
mit
den
Bewerbern
,
um
ihre
Qualifikationen
und
Fähigkeiten
entsprechend
der
Kriterien
der
Stellenausschreibung
zu
beurteilen
;
und
[EU]
entrevistar
a
los
candidatos
con
vistas
a
evaluar
sus
cualificaciones
y
aptitud
con
arreglo
a
los
criterios
establecidos
en
el
anuncio
de
vacante
, y
Der
Leitungsausschuss
wird
vor
der
Ernennung
des
Leiters
der
Akademie
eng
an
den
diesbezüglichen
Verfahren
beteiligt
,
insbesondere
an
der
Ausarbeitung
der
Stellenausschreibung
und
an
der
Prüfung
der
Bewerbungen
. [EU]
El
consejo
de
administración
participará
activamente
en
los
procedimientos
que
se
sigan
,
antes
del
nombramiento
del
Jefe
de
la
Escuela
,
en
particular
en
la
redacción
del
anuncio
de
vacante
y
en
el
examen
de
las
candidaturas
.
Der
Verwaltungsrat
hat
für
jede
unbesetzte
Stelle
eine
Stellenausschreibung
zu
erstellen
. [EU]
El
Consejo
de
Administración
elaborará
un
anuncio
de
vacante
para
cada
puesto
vacante
.
Der
Verwaltungsrat
veranlasst
die
Veröffentlichung
der
in
Artikel
3
Absatz
2
genannten
Stellenausschreibung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
sowie
in
anderen
Medien
,
wie
nationalen
Zeitungen
und
Fachzeitschriften
,
um
eine
möglichst
große
Verbreitung
in
allen
Mitgliedstaaten
zu
erreichen
. [EU]
El
Consejo
de
Administración
garantizará
la
publicación
del
anuncio
a
que
se
refiere
el
artículo
3,
apartado
2,
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
,
así
como
en
otros
medios
de
comunicación
,
incluidos
periódicos
y
publicaciones
especializadas
de
cada
país
,
que
permitan
conseguir
la
máxima
difusión
en
todos
los
Estados
miembros
.
Die
Arbeit
des
Ausschusses
ist
vollständig
zu
dokumentieren
,
hierzu
sind
insbesondere
die
Bewertungsbögen
zu
verwenden
,
die
entsprechend
den
Kriterien
der
Stellenausschreibung
und
den
zusätzlichen
,
vom
Verwaltungsrat
erlassenen
Richtlinien
erstellt
wurden
. [EU]
Los
trabajos
del
Comité
quedarán
plenamente
documentados
,
en
especial
mediante
fichas
de
evaluación
conformes
a
los
criterios
establecidos
en
el
anuncio
de
vacante
y
las
directrices
complementarias
recibidas
del
Consejo
de
Administración
.
Die
Kommission
schlägt
auf
der
Grundlage
einer
Bewerberliste
,
die
im
Anschluss
an
die
Stellenausschreibung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
,
in
der
Presse
oder
im
Internet
erstellt
wird
,
Bewerber
für
den
Posten
des
Exekutivdirektors
vor
. [EU]
La
Comisión
propondrá
candidatos
para
el
puesto
de
director
ejecutivo
sobre
la
base
de
una
lista
elaborada
tras
la
publicación
de
la
vacante
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
y,
en
su
caso
,
en
la
prensa
o
en
sitios
de
Internet
.
Die
Stellenausschreibung
für
die
Stelle
eines
stellvertretenden
Direktors
ist
vom
Verwaltungsrat
nach
Anhörung
des
Direktors
zu
verfassen
. [EU]
Cuando
se
trate
de
un
puesto
de
director
adjunto
,
el
Consejo
de
Administración
elaborará
el
anuncio
de
vacante
tras
consultar
con
el
director
.
Die
Stellenausschreibung
legt
eindeutig
und
ausführlich
die
folgenden
Elemente
dar:
[EU]
El
anuncio
de
vacante
establecerá
en
términos
claros
y
detallados
los
elementos
siguientes:
Die
Stellenausschreibung
muss
auch
auf
die
Sicherheitsüberprüfung
hinweisen
,
der
sich
erfolgreiche
Bewerber
nach
Artikel
40
des
Europol-Beschlusses
unterziehen
müssen
. [EU]
El
anuncio
de
vacante
informará
asimismo
del
control
de
seguridad
a
que
se
someterá
al
candidato
seleccionado
en
cumplimiento
de
las
normas
adoptadas
de
conformidad
con
el
artículo
40
de
la
Decisión
Europol
.
Die
Stellenausschreibung
muss
auch
darauf
hinweisen
,
dass
die
Bewerber
eine
schriftliche
Bewerbung
mit
einem
ausführlichen
Lebenslauf
,
einem
Motivationsschreiben
und
Unterlagen
einreichen
müssen
,
aus
denen
ihre
Eignung
zur
Wahrnehmung
der
Aufgaben
hervorgeht
,
die
mit
der
zu
besetzenden
Stelle
verbunden
sind
.
Diese
ist
innerhalb
von
sechs
Wochen
ab
dem
Datum
der
Veröffentlichung
der
Stellenausschreibung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
an
den
Vorsitzenden
des
Verwaltungsrats
zu
senden
. [EU]
El
anuncio
de
vacante
indicará
asimismo
que
los
candidatos
deberán
presentar
sus
solicitudes
por
escrito
al
presidente
del
Consejo
de
Administración
,
en
los
seis
meses
siguientes
a
la
publicación
del
anuncio
de
vacante
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
,
acompañadas
de
un
currículum
vítae
detallado
,
una
carta
de
motivación
y
referencias
de
personas
que
puedan
garantizar
que
el
candidato
ofrece
las
garantías
de
moralidad
requeridas
para
el
ejercicio
de
las
funciones
.
eine
Liste
der
Bewerber
geordnet
nach
der
Rangfolge
ihrer
Eignung
,
die
alle
Auswahlkriterien
erfüllen
und
die
am
besten
den
Kriterien
der
Stellenausschreibung
entsprechen
. [EU]
una
lista
ordenada
por
méritos
de
los
candidatos
que
satisfacen
todos
los
criterios
de
admisibilidad
y
se
ajustan
mejor
a
los
criterios
de
selección
establecidos
en
el
anuncio
de
vacante
.
Ermittlung
aller
Bewerber
,
die
entsprechend
der
Kriterien
der
Stellenausschreibung
für
die
Stelle
in
Frage
kommen
[EU]
Identificar
a
todos
los
candidatos
que
,
sobre
la
base
de
los
criterios
establecidos
en
el
anuncio
de
vacante
,
puedan
optar
al
puesto
Herr
Carlos
PEREIRA
GODINHO
wird
für
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
zum
Vizepräsidenten
des
Gemeinschaftlichen
Sortenamtes
(
im
Folgenden
als
"Amt"
bezeichnet
)
ernannt
;
entsprechend
der
am
6.
April
2006
im
Amtsblatt
veröffentlichten
Stellenausschreibung
wird
er
in
die
Besoldungsgruppe
AD
12
eingestuft
. [EU]
Se
nombra
al
Sr
.
Carlos
PEREIRA
GODINHO
vicepresidente
de
la
Oficina
Comunitaria
de
Variedades
Vegetales
(en
lo
sucesivo
,
«la
Oficina»
)
por
un
período
de
cinco
años
,
en
el
grado
AD
12
,
de
conformidad
con
el
anuncio
de
vacante
publicado
en
el
Diario
Oficial
de
6
de
abril
de
2006
[2].
Stellenausschreibung
für
die
Stelle
des
Vizepräsidenten/der
Vizepräsidentin
des
Gemeinschaftlichen
Sortenamtes
(
Besoldungsgruppe
A*12
) (
ABl
. C
83
A
vom
6.4.2006, S. 1). [EU]
Anuncio
de
vacante
para
el
puesto
de
vicepresidente
de
la
Oficina
Comunitaria
de
Variedades
Vegetales
(Grado
A*12
) (DO C
83
A
de
6.4.2006, p. 1).
Wenn
ein
Dienstposten
frei
ist
und
nicht
intern
besetzt
werden
kann
,
wird
die
Stellenausschreibung
mit
einer
Beschreibung
der
auszuübenden
Aufgaben
und
der
erforderlichen
Qualifikationen
für
den
Dienstposten
bekannt
gegeben
. [EU]
Cuando
una
plaza
quede
vacante
y
no
pueda
cubrirse
internamente
,
se
publicará
el
anuncio
de
vacante
,
con
indicación
de
las
funciones
que
deben
desempeñarse
y
los
requisitos
para
la
plaza
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stellenausschreibung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners