DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

33 results for Place
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

In einer ergänzenden Stellungnahme vom 30. März 2000 zu den Steuerbescheiden behauptet Umicore, dass es nunmehr erwiesen sei, dass das errichtete System Scheincharakter hatte, von dem die Verkaufsabteilung von Umicore nicht Kenntnis hatte haben können. Es habe zu keinem Zeitpunkt Einfuhren in die Schweiz gegeben, und daher sei es wichtig, hervorzuheben, dass in diesen Fällen ebenso wie in den anderen die tatsächliche Durchführung der Lieferungen nach Italien nicht angezweifelt werde ("... il est maintenant établi que le mécanisme mis en place avait un caractère fictif, dont le service commercial d'Umicore ne pouvait avoir connaissance. [EU] En una respuesta complementaria de 30 de marzo de 2000 a los documentos de regularización, Umicore afirma que «se ha establecido que el mecanismo puesto en marcha tenía un carácter ficticio del que el departamento comercial de Umicore no podía tener conocimiento.

Insbesondere ist es erforderlich, gemeinsame Konzepte zu entwickeln zu: aus Nachfluchtgründen ("sur place") entstehendem Schutzbedarf, Schadensursachen und Schutz, internem Schutz und Verfolgung einschließlich der Verfolgungsgründe. [EU] En particular, es necesario introducir conceptos comunes de «necesidad de protección surgida in situ»; «fuentes de daño y protección»; «protección interna» y «persecución», incluidos los «motivos de persecución».

'ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 no ... [date and place of issue])'. [EU] "ISSUED RETROSPECTIVELY" [Original EUR.1 no ..... (fecha y lugar de expedición)].

"RE-place" - gefährliche Stoffe durch sichere Alternativen ersetzen. [EU] reemplazar las sustancias nocivas por otras más seguras.

Separate fields will be used for Street, House number and Annex, Zip code, Place of residence, Country of residence etc., and the Address in printable format will be communicated. [EU] Separate fields will be used for Street, House number and Annex, Zip code, Place of residence, Country of residence etc.,

Siehe beispielsweise: "Die heutige Ankündigung des französischen Staates, er werde sofort einen Aktionärsvorschuss von 9 Mrd. EUR gewähren..." ( 'The French State's announcement today that it will immediately grant 9€; shareholder loan ...') (S & P 5. Dezember 2002); "Dies bestätigt die Mitteilungen von FT, dass dem Konzern über ERAP eine Kreditlinie von 9 Mrd. EUR zur Verfügung gestellt wurde..." ( 'the confirmation follows FT's announcements that EUR9 billion loan facility has been put in place via ERAP ...'.) [EU] Véase, por ejemplo: «El anuncio hecho hoy por el Estado de que iba a conceder inmediatamente un anticipo de accionista de 9000 millones de euros...» ( 'The French State's announcement today that it will immediately grant 9€; shareholder loan ...') (S & P 5 de diciecembre de 2002); «Esta confirmación sigue al anuncio por FT de que se ha abierto la línea de crédito de 9000 millones de euros» ( 'the confirmation follows FT's announcements that EUR9 billion loan facility has been put in place via ERAP ...'.)

S & P's 'negative' outlook reflects concerns that the changes in the company's legal status and ownership, likely to take place in the next two years as part of a capital hike, could pressure the ratings. [EU] S & P's «negative» outlook reflects concerns that the changes in the company's legal status and ownership, likely to take place in the next two years as part of a capital hike, could pressure the ratings.

Vgl. Entscheidung der Kommission N 381/04 - Frankreich, Projet de réseau de télécommunication haut débit des Pyrénées-Atlantiques, Randnr. 53, und Entscheidung der Kommission N 382/04 - Frankreich, Mise en place d'une infrastructure haut débit sur le territoire de la région Limousin (DORSAL). [EU] Véase la Decisión de la Comisión N 381/04 - Francia, Projet de réseau de télécommunications haut débit des Pyrénées-Atlantiques, apartado 53 y la Decisión de la Comisión N 382/04 - Francia, Mise en place d'une infrastructure haut débit sur le territoire de la région Limousin (DORSAL).

Vgl. Entscheidung der Kommission N 381/04 - Frankreich, Projet de réseau de télécommunication haut débit des Pyrénées-Atlantiques und Entscheidung der Kommission N 382/04 - Frankreich, Mise en place d'une infrastructure haut débit sur le territoire de la région Limousin (DORSAL). [EU] Véase la Decisión de la Comisión N 381/04 - Francia, Projet de réseau de télécommunications haut débit des Pyrénées-Atlantiques, y la Decisión de la Comisión N 382/04 - Francia, Mise en place d'une infrastructure haut débit sur le territoire de la région Limousin (DORSAL).

; vi) Shop number 1, 1st Floor, Kadari Place, Abdul Samad Khan Street (next to Fatima Jena Road), Quetta, Baluchistan Province, Pakistan [EU] No de despacho 1, primer piso, Kadari Place, Abdul Samad Khan Street (junto a Fatima Jena Road), Quetta, provincia de Beluchistán, Pakistán

Vor der Durchführung der Maßnahme bestellte die HSH zwei unabhängige Sachverständige: Blackrock und Cambridge Place. [EU] Antes de aplicar la medida, HSH nombró dos expertos independientes: Blackrock y Cambridge Place.

Vor der Einrichtung der Risikoabschirmung hat die HSH nicht das gesamte Portfolio durch externe Experten bewerten lassen, sondern lediglich das ABS-Portfolio und einen Teil des CIP-Portfolios, die von Blackrock und Cambridge Place bewertet wurden. [EU] Antes de la creación de la cobertura de riesgo, HSH no había hecho valorar toda la cartera por expertos externos, solo la cartera ABS y parte de la cartera CIP fueron valoradas por Blackrock y Cambridge Place.

Zentralkommission für die Rheinschifffahrt, 2 Place de la Republique, 67082 Strasbourg Cedex, Frankreich [EU] Comisión Central para la Navegación del Rin, 2, Place de la Republique, 67082 Estrasburgo Cedex, Francia

← More results

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners