A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
24 results for Monheim
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
50
,
40789
Monheim
am
Rhein
,
Deutschland
[EU]
50
,
40789
Monheim
am
Rhein
,
Alemania
50
,
D-40789
Monheim
am
Rhein
[EU]
50
,
D-40789
Monheim
am
Rhein
,
Alemania
50
,
D-40789
Monheim
am
Rhein
,
gerichtet
[EU]
50
,
D-40789
Monheim
am
Rhein
,
Alemania
Adresse
Alfred-Nobel-Straße
50
,
40789
Monheim
am
Rhein
,
Deutschland
[EU]
Dirección
Alfred-Nobel-Straße
50
,
40789
Monheim
am
Rhein
,
Alemania
Alfred-Nobel-Strasse
50
,
D-40789
Monheim
-am-Rhein
,
Deutschland
[EU]
Alfred-Nobel-Strasse
50
,
D-40789
Monheim
-am-Rhein
,
Alemania
Tel
.
Anschrift
Alfred-Nobel-Straße
50
,
40789
Monheim
am
Rhein
,
Deutschland
. [EU]
Dirección
Alfred-Nobel-Straße
50
,
40789
Monheim
am
Rhein
,
Alemania
BSM
steht
vollständig
im
Eigentum
der
"
Monheim
er
Versorgungs-
und
Verkehrs-GmbH"
,
die
sich
wiederum
vollständig
im
Eigentum
der
Stadt
Monheim
befindet
. [EU]
BSM
es
propiedad
al
100
%
de
Monheim
er
Versorgungs-
und
Verkehrs-GmbH
,
que
a
su
vez
es
propiedad
al
100
%
de
la
ciudad
de
Monheim
.
Daher
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
Beschlüsse
der
jeweiligen
Holding-Unternehmen
der
Stadt
Düsseldorf
und
der
Stadt
Monheim
,
Zahlungen
an
die
RBG
und
die
BSM
zu
leisten
,
ebenfalls
dem
Staat
zurechenbar
sind
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anteriormente
expuesto
,
la
Comisión
concluye
que
las
decisiones
de
autorizar
pagos
a
RBG
y
BSM
por
parte
de
las
respectivas
sociedades
holding
de
las
ciudades
de
Düsseldorf
y
Monheim
son
imputables
al
Estado
.
Der
Nahverkehrsplan
für
den
Kreis
Mettmann
gilt
auch
für
das
Stadtgebiet
von
Monheim
,
das
über
keinen
eigenen
Nahverkehrsplan
verfügt
. [EU]
El
plan
de
transporte
de
cercanías
para
el
distrito
de
Matteman
también
es
válido
para
el
territorio
de
la
ciudad
de
Monnheim
,
que
no
dispone
de
un
plan
propio
.
Deutschland
nannte
folgende
Einzelheiten
zu
den
Beteiligungen
der
Monheim
er
Versorgungs-
und
Verkehrs-GmbH
(
zu
100
%
im
Eigentum
der
Stadt
Monheim
befindlich
):100 %
Bahnen
der
Stadt
Monheim
GmbH
(
BSM
)100 %
Allwetterbad
der
Stadt
Monheim
GmbH100
%
Stadtentwicklungs
GmbH50
,1 %
MEGA
Monheim
er
Elektrizitäts-
und
Gas
GmbH36
%
Wasser
GmbH
[EU]
Alemania
facilitó
la
información
siguiente
en
relación
con
las
participaciones
que
posee
Monheim
er
Versorgungs-
und
Verkehrs-GmbH
(ella
misma
propiedad
al
100
%
de
la
ciudad
de
Monnheim
)
en
otras
empresas:100
%
Bahnen
der
Stadt
Monheim
GmbH
(BSM)100 %
Allwetterbad
der
Stadt
Monheim
GmbH100
%
Stadtentwicklungs
GmbH50
,1 %
MEGA
Monheim
er
Elektrizitäts-
und
Gas
GmbH36
%
Wasser
GmbH
Die
Quersubventionierung
der
BSM:
Laut
vom
ursprünglichen
Beschwerdeführer
übermittelten
Informationen
dienen
die
Gewinne
des
letztgenannten
Unternehmens
aufgrund
eines
Vertrags
zwischen
der
Monheim
er
Versorgungs-
und
Verkehrs-GmbH
und
den
Elektrizitätswerken
der
Stadt
Monheim
GmbH
zur
Finanzierung
der
jährlichen
Verluste
der
BSM
. [EU]
La
subvención
cruzada
de
BSM:
Según
la
información
facilitada
por
el
demandante
inicial
,
los
ingresos
de
esta
última
empresa
se
emplean
para
financiar
las
pérdidas
anuales
de
BSM
,
de
conformidad
con
un
acuerdo
celebrado
entre
Monheim
er
Versorgungs-
und
Verkehrs-GmbH
y
Elektrizitätswerken
der
Stadt
Monheim
GmbH
.
die
Quersubventionierung
der
RBG
und
der
BSM
durch
die
städtischen
Holdinggesellschaften
der
Stadt
Düsseldorf
und
der
Stadt
Monheim
. [EU]
la
subvención
cruzada
de
RBG
y
BSM
a
través
de
las
empresas
holding
municipales
de
las
ciudades
de
Düsseldorf
y
Monheim
.
Die
Rechtsgrundlage
für
das
zweite
Finanzierungsmaßnahmenpaket
bilden
außerdem
die
bilateralen
Verträge
zwischen
der
RBG
bzw
.
der
BSM
und
den
Holdinggesellschaften
der
Stadt
Düsseldorf
bzw
.
der
Stadt
Monheim
. [EU]
La
base
jurídica
para
el
segundo
paquete
de
medidas
financieras
se
encuentra
además
en
los
contratos
bilaterales
celebrados
entre
RBG
y
BSM
y
las
empresas
holding
municipales
de
las
ciudades
de
Düsseldorf
y
Monheim
.
Diese
Entscheidung
ist
an
die
Bayer
CropScience
AG
,
Alfred-Nobel-Straße
50
,
40789
Monheim
am
Rhein
,
Deutschland
,
gerichtet
. [EU]
El
destinatario
de
la
presente
Decisión
será
Bayer
CropScience
AG
,
Alfred-Nobel-Straße
50
,
40789
Monheim
am
Rhein
,
Alemania
.
Diese
Entscheidung
ist
an
die
Bayer
CropScience
AG
,
Alfred-Nobel-Straße
50
,
D-40789
Monheim
am
Rhein
,
Deutschland
[EU]
50
,
D-40789
Monheim
am
Rhein
Diese
Entscheidung
ist
an
die
Bayer
CropScience
AG
,
Alfred-Nobel-Straße
50
,
D-40789
Monheim
am
Rhein
,
Deutschland
[EU]
El
destinatario
de
la
presente
Decisión
será
Bayer
CropScience
AG
,
Alfred-Nobel-Straße
50
,
D-40789
Monheim
am
Rhein
,
Alemania
Dieser
Beschluss
ist
gerichtet
an
Bayer
CropScience
AG
,
Alfred-Nobel-Straße
50
,
40789
Monheim
am
Rhein
,
Deutschland
[EU]
El
destinatario
de
la
presente
Decisión
será
Bayer
CropScience
AG
,
Alfred-Nobel-Straße
50
,
40789
Monheim
am
Rhein
,
Alemania
Die
staatlichen
Beihilfen
,
die
Deutschland
der
Rheinbahn
AG
und
den
Bahnen
der
Stadt
Monheim
in
den
Jahren
2006-2009
auf
der
Grundlage
der
Richtlinie
zur
Finanzierung
des
ÖSPV
im
Verkehrsverbund
Rhein-Ruhr
gewährt
hat
,
sind
nach
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
und
Artikel
93
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
. [EU]
Las
ayudas
estatales
que
Alemania
ha
concedido
durante
los
años
2006
a
2009
a
Rheinbahn
AG
y a
Bahnen
der
Stadt
Monheim
sobre
la
base
de
las
Directrices
financieras
del
transporte
público
de
viajeros
en
Verkehrsverbund
Rhein-Ruhr
son
compatibles
con
el
mercado
interior
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
9,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
y
en
el
artículo
93
del
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
.
Die
Stadt
Düsseldorf
hält
100
%
der
Anteile
an
der
Holding
der
Landeshauptstadt
Düsseldorf
GmbH
und
die
Stadt
Monheim
hält
100
%
der
Anteile
an
der
Monheim
er
Versorgungs-
und
Verkehrs-GmbH
. [EU]
La
ciudad
de
Düsseldorf
posee
el
100
%
de
las
acciones
de
Holding
der
Landeshauptstadt
Düsseldorf
GmbH
,
mientras
que
la
ciudad
de
Monheim
posee
el
100
%
de
las
acciones
de
Monheim
er
Versorgungs-
und
Verkehrs-GmbH
.
Für
die
BSM
haben
der
Stadtrat
von
Monheim
und
der
Bezirksrat
Mettmann
das
neue
Finanzierungssystem
des
VRR
mit
Beschlüssen
vom
10
.
November
2005
bzw
.
19
.
Dezember
2005
gebilligt
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
BSM
,
el
ayuntamiento
de
Monnheim
y
el
consejo
del
distrito
de
Mettman
autorizaron
el
nuevo
sistema
de
financiación
mediante
decisiones
de
10
de
noviembre
de
2005
y
19
de
noviembre
de
2005
,
respectivamente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Monheim":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners