A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
gemessen langsam
Gemessenheit
Gemetzel
gemietet
Gemisch
Gemischanalyse
gemischt
Gemischtbauweise
Gemischtwarenhandlung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
658 results for
Gemisch
Word division: Ge·misch
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Additive
für
Schmieröle
,
bestehend
aus
einem
Gemisch
von
N,N-Dialkyl-2-hydroxyacetamiden
mit
Alkylkettenlängen
von
12
bis
18
Kohlenstoffatomen
(
CAS
RN
866259-61-2
),
zur
Verwendung
als
konzentriertes
Additiv
für
die
Herstellung
von
Motorölen
durch
ein
Mischverfahren
[EU]
Aditivos
para
aceites
lubricantes
,
consistentes
en
una
mezcla
de
N,N-dialquil
-2-hidroxiacetamidas
con
cadenas
alquílicas
de
longitud
comprendida
entre
12
y
18
átomos
de
carbono
(CAS
RN
866259-61-2
),
utilizados
como
aditivo
concentrado
para
la
fabricación
de
aceites
de
motor
a
través
de
un
proceso
de
mezcla
"Additiv"
Stoff
oder
Gemisch
,
dessen
Funktion
in
erster
Linie
darin
besteht
,
die
Fließeigenschaften
,
Alterungsstabilität
,
Schmierfähigkeit
und
Verschleißschutzeigenschaften
oder
die
Dispersion
von
Verunreinigungen
zu
verbessern
; 7. [EU]
«aditivo»
una
sustancia
o
mezcla
cuyas
funciones
principales
son
la
mejora
de
las
propiedades
del
flujo
,
envejecimiento
,
lubricidad
,
antidesgaste
o
suspensión
de
contaminantes
; 7)
A
die
Menge
an
Erdgas/Biomethan
in
dem
Wasserstoff-Erdgas-
Gemisch
,
ausgedrückt
in
Volumenprozent'
;" [EU]
A
cantidad
de
gas
natural
/
biometano
en
la
mezcla
H2GN
,
expresada
en
porcentaje
de
volumen"
.»
Akute
(
kurzfristige
)
Gefährdung:
zu
Einstufungszwecken
die
Gefährdung
,
die
von
einem
Stoff
oder
Gemisch
aufgrund
seiner
akuten
Toxizität
für
einen
Organismus
bei
kurzfristiger
aquatischer
Exposition
gegenüber
diesem
Stoff
oder
Gemisch
ausgeht
. [EU]
"Peligro
agudo
(a
corto
plazo
)":
es
, a
efectos
de
clasificación
,
el
peligro
que
representa
una
sustancia
o
mezcla
por
su
toxicidad
aguda
frente
a
un
organismo
acuático
tras
una
exposición
de
corta
duración
a
dicha
sustancia
o
mezcla
.
Aliquotenbeprobungsmethode:
Nach
dem
Adsorptionskinetikversuch
wird
das
Gemisch
zentrifugiert
und
die
wässrige
Phase
so
weit
wie
möglich
abgenommen
. [EU]
Método
en
serie:
después
del
experimento
de
cinética
de
adsorción
,
se
centrifuga
la
mezcla
y
se
retira
lo
más
posible
la
fase
acuosa
.
Allgemeine
Konzentrationsgrenzwerte
für
als
die
Ozonschicht
schädigend
(
Kategorie
1)
eingestufte
Stoffe
(
in
einem
Gemisch
),
die
zu
einer
Einstufung
des
Gemisch
es
als
die
Ozonschicht
schädigend
(
Kategorie
1)
führen
[EU]
Límites
de
concentración
genéricos
para
los
componentes
de
una
mezcla
,
clasificados
como
peligrosos
para
la
capa
de
ozono
(categoría 1),
que
hacen
necesaria
la
clasificación
de
la
mezcla
como
peligrosa
para
la
capa
de
ozono
(categoría 1)
Als
instabiler/-s
explosiver/-s
Stoff/
Gemisch
einzustufen
[EU]
Clasificar
como
explosivo
inestable
Als
relevante
Änderung
gilt
eine
Änderung
bei
der
Verteilung
der
Anodeneffektdauer
oder
eine
Änderung
des
Kontrollalgorithmus
,
die
sich
auf
das
Gemisch
der
Art
der
Anodeneffekte
oder
die
Strategie
zum
Löschen
des
Anodeneffekts
auswirkt
. [EU]
Se
considerarán
cambios
importantes
los
relacionados
con
la
distribución
de
la
duración
de
los
efectos
de
ánodo
, o
los
cambios
en
el
algoritmo
de
control
que
afecten
a
la
proporción
de
los
distintos
tipos
de
efectos
de
ánodo
o a
la
naturaleza
del
método
de
terminación
de
dichos
efectos
.
Alternativ
ist
das
Gemisch
Prüfsubstanz/Cellulose
mit
der
höchsten
Abbrandgeschwindigkeit
in
einer
inerten
Atmosphäre
zu
prüfen
(< 2 %
Volumenanteile
Sauerstoff
). [EU]
Otra
posibilidad
es
someter
a
ensayo
en
atmósfera
inerte
(< 2 %
v/v
de
oxígeno
)
la
mezcla
sustancia
problema/celulosa
que
haya
dado
la
mayor
velocidad
de
combustión
.
A
Menge
an
Erdgas/Biomethan
in
dem
Wasserstoff-Erdgas-
Gemisch
,
ausgedrückt
in
Volumenprozent
[EU]
A
la
cantidad
de
gas
natural
/
biometano
en
la
mezcla
H2GN
,
expresada
en
porcentaje
de
volumen
;
Ammoniumsalze
der
Phosphatidsäure
,
Gemisch
von
Ammoniumsalzen
phosphorylierter
Glyceride
[EU]
Sales
amónicas
de
ácido
fosfatídico
,
sales
mixtas
de
amonio
con
glicéridos
fosforilados
Andere
Namen
oder
Synonyme
,
mit
denen
der
Stoff
oder
das
Gemisch
gekennzeichnet
wird
oder
unter
denen
der
Stoff
oder
das
Gemisch
allgemein
bekannt
ist
,
wie
alternative
Bezeichnungen
,
Nummern
,
Produktcodes
von
Unternehmen
oder
sonstige
eindeutige
Identifikationen
,
können
angegeben
werden
. [EU]
Podrán
indicarse
otros
nombres
o
sinónimos
con
los
que
se
designa
la
sustancia
o
la
mezcla
en
las
etiquetas
o
con
los
que
se
conoce
comúnmente
,
como
otros
nombres
,
números
,
códigos
de
producto
de
una
empresa
u
otros
identificadores
únicos
.
ANE-Stoff/
Gemisch
ist
oxidierende/-r
Flüssigkeit/Feststoff
der
Kategorie
2
einzustufen
(
siehe
Abschnitte
2.13
und
2.14)" [EU]
Sustancia
o
mezcla
aceptada
para
su
clasificación
como
líquido
o
sólido
comburente
como
emulsión
,
suspensión
o
gel
de
nitrato
amónico
,
sustancia
intermedia
de
nitrato
amónico
explosivo
; (secciones 2.13 o 2.14)
Angaben
wie
'potenziell
gefährlich'
,
'keine
Wirkungen
auf
die
Gesundheit'
,
'unter
den
meisten
Verwendungsbedingungen
sicher'
,
'unschädlich'
oder
alle
sonstigen
Hinweise
,
denen
zufolge
der
Stoff
oder
das
Gemisch
ungefährlich
ist
oder
die
nicht
mit
der
Einstufung
des
Stoffs
oder
Gemisch
s
im
Einklang
stehen
,
dürfen
nicht
verwendet
werden
. [EU]
Se
evitará
el
uso
de
frases
como
"puede
ser
peligroso"
,
"sin
efectos
para
la
salud"
,
"seguro
en
la
mayoría
de
las
condiciones
de
uso"
,
"inocuo"
o
cualquier
otra
expresión
que
indique
que
la
sustancia
o
la
mezcla
no
son
peligrosas
o
cualquier
otra
indicación
que
no
sea
coherente
con
la
clasificación
de
dicha
sustancia
o
mezcla
.
Angaben
zu
den
Stoffen
,
die
in
einem
Gemisch
enthalten
sind
,
sind
in
Unterabschnitt
3.2
zu
machen
. [EU]
La
información
sobre
las
sustancias
presentes
en
la
mezcla
se
presenta
en
el
epígrafe
3.2.
Angaben
zum
auszuführenden
Gemisch
:
[EU]
Identidad
de
la
mezcla
que
va
a
exportarse:
Anhand
dieser
Angaben
muss
der
Abnehmer
problemlos
die
Gefahren
der
in
dem
Gemisch
enthaltenen
Stoffe
erkennen
können
. [EU]
La
información
facilitada
deberá
permitir
al
destinatario
identificar
fácilmente
los
peligros
que
presentan
las
sustancias
contenidas
en
la
mezcla
.
(
anti-Isomer:
50:50-
Gemisch
aus
zwei
Enantiomeren
) [EU]
(isómero
anti:
mezcla
50:50
de
dos
enantiómeros
)
Anwendbar
für
konventionelle
mit
einem
Luft-Brennstoff-
Gemisch
betriebene
Wannen
; [EU]
Aplicable
a
hornos
de
combustible-aire
convencionales
.
Anwendbar
für
mit
einem
Luft-Brennstoff-
Gemisch
betriebene
konventionelle
Wannen
. [EU]
Aplicable
a
hornos
de
combustión
de
combustible-aire
convencionales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gemisch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners