A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for Geldgebers
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Bei
der
Risikogewichtung
von
Spezialfinanzierungen
berücksichtigen
die
Kreditinstitute
folgende
Faktoren:
Finanzkraft
,
politische
und
rechtliche
Rahmenbedingungen
,
Transaktions-
und/oder
Forderungsmerkmale
,
Stärke
des
Geldgebers
/Trägers
unter
Berücksichtigung
etwaiger
Einkünfte
aus
öffentlich-privaten
Partnerschaften
,
Absicherung
. [EU]
A
la
hora
de
asignar
ponderaciones
de
riesgo
a
las
exposiciones
de
financiación
especializada
,
las
entidades
de
crédito
tendrán
en
cuenta
los
siguientes
factores:
solidez
financiera
,
entorno
político
y
jurídico
,
características
de
la
transacción
y/o
de
los
activos
,
solidez
del
espónsor
y
promotor
,
incluido
cualquier
flujo
de
ingreso
procedente
de
un
asociado
público-privado
,
así
como
el
paquete
de
garantías
.
BNFL
sei
nicht
nach
dem
Grundsatz
eines
marktwirtschaftlich
handelnden
Geldgebers
organisiert
. [EU]
BNFL
no
está
organizada
sobre
la
base
del
principio
de
inversor
de
mercado
.
Da
Dänemark
in
dieser
Sache
die
einzige
an
TV2
interessierte
Partei
ist
,
befindet
sich
Dänemark
gleichermaßen
in
der
Position
des
ersten
und
letzten
Geldgebers
,
der
bei
einem
Scheitern
des
Unternehmens
zu
entschädigen
wäre
. [EU]
En
el
presente
asunto
,
puesto
que
Dinamarca
es
el
único
accionista
en
TV2
,
es
el
primer
y
el
último
acreedor
a
la
hora
de
recuperar
la
inversión
en
caso
de
quiebra
de
la
empresa
.
Die
Bemerkungen
von
BNFL
konzentrieren
sich
auf
die
Frage
,
ob
in
den
Maßnahmen
B
und
C
eine
Beihilfe
an
BE
enthalten
ist
.
BNFL
betont
,
dass
seine
Beiträge
zum
Umstrukturierungsplan
von
BE
dem
Prinzip
eines
marktwirtschaftlich
handelnden
privaten
Geldgebers
entsprächen
und
folglich
keine
Beihilfen
seien
. [EU]
Las
observaciones
de
BNFL
se
concentran
en
la
cuestión
de
la
existencia
de
ayuda
a
BE
en
las
medidas
B y C.
BNFL
afirma
que
todas
sus
intervenciones
en
el
plan
de
reestructuración
de
BE
respetaron
el
principio
del
inversor
privado
en
una
economía
de
mercado
y
por
lo
tanto
no
contienen
ningún
elemento
de
ayuda
.
Die
Trennung
der
Rollen
einer
Behörde
und
eines
Investors
gilt
nicht
nur
für
den
Grundsatz
des
privatwirtschaftlich
orientierten
Geldgebers
,
sondern
auch
für
den
Grundsatz
des
privaten
Gläubigers
. [EU]
La
separación
de
las
funciones
de
autoridad
pública
y
de
inversor
se
aplica
no
sólo
al
principio
del
inversor
en
una
economía
de
mercado
,
sino
también
al
principio
del
acreedor
privado
.
Durch
die
Übernahme
von
FBN
spaltete
der
niederländische
Staat
FBN
und
ABN
AMRO
N
von
ihrer
liquiditätsschwachen
Muttergesellschaft
ab
.
Um
jedoch
FBN
vollständig
von
den
Liquiditätsproblemen
der
Muttergesellschaft
abzukoppeln
,
musste
der
niederländische
Staat
überdies
die
Rolle
eines
Geldgebers
für
FBN
übernehmen
. [EU]
El
Estado
neerlandés
separó
a
FBN
y
ABN
AMRO
N
de
su
matriz
,
que
sufría
una
limitación
de
liquidez
,
mediante
la
adquisición
de
FBN
pero
,
con
objeto
de
aislar
plenamente
a
FBN
de
los
problemas
de
liquidez
de
su
matriz
,
el
Estado
neerlandés
también
tuvo
que
asumir
el
papel
de
proveedor
de
financiación
de
FBN
.
Nach
Ansicht
der
Kommission
ist
die
vorstehende
Schlussfolgerung
ein
ausreichender
Nachweis
dafür
,
dass
BNFL
sich
nach
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Geldgebers
verhalten
hat
und
dass
die
Maßnahme
B
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
enthält
. [EU]
La
Comisión
considera
que
la
anterior
conclusión
prueba
suficientemente
que
BNFL
actuó
de
conformidad
con
el
principio
del
acreedor
en
una
economía
de
mercado
y
que
por
lo
tanto
la
medida
B
no
implica
ayuda
estatal
en
el
sentido
del
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
CE
.
Nach
Deutschlands
Auffassung
gelte
die
Unterscheidung
zwischen
der
Rolle
einer
öffentlichen
Behörde
und
der
eines
öffentlichen
Investors
nur
für
den
Vergleich
mit
dem
Verhalten
eines
privaten
Geldgebers
und
nicht
dem
eines
privaten
Gläubigers
. [EU]
Alemania
declara
que
la
distinción
entre
el
papel
de
una
autoridad
pública
y
el
de
un
inversor
privado
sólo
vale
para
el
criterio
del
inversor
en
una
economía
de
mercado
,
pero
no
para
el
del
acreedor
privado
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Geldgebers":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners