DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13 results for Finanzholding
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

Andere Anteilseigner sind die Norddeutsche Landesbank mit rund 11 % und die Gothaer Finanzholding AG (Parion Versicherungsgruppe) mit rund 2 %. [EU] Otros accionistas son el Norddeutsche Landesbank con alrededor del 11 % y Gothaer Finanzholding AG (Parion Versicherungsgruppe) con alrededor del 2 %.

Andere Anteilseigner sind mit rund 11 % die Norddeutsche Landesbank (NordLB) und die Gothaer Finanzholding AG mit etwa 2 %. [EU] Otros accionistas del banco son Norddeutsche Landesbank (NordLB), con alrededor del 11 % de las acciones, y Gothaer Finanzholding AG, con alrededor del 2 %.

Die CGMF ist eine Finanzholding, deren Kapital zu 100 % vom französischen Staat gehalten wird und über die dieser alle Vorgänge des Seeverkehrs, der Bereederung und der Charterung von Schiffen im Mittelmeer abwickelt. [EU] La CGMF es una sociedad financiera de cartera que pertenece en un 100 % al Estado francés, al que sirve de enlace para todas las operaciones de transporte marítimo, armamento y fletamento de buques en el Mediterráneo.

Es erscheint daher nicht überzeugend, dass ein privater Investor (wie eine reine Finanzholding) in einer ähnlichen Situation wie die ÖIAG aus Gründen, die mit dem Image der Marke "Austrian Airlines" (einer Marke, mit der er keine Interessen mehr verbände) zusammenhängen, Sozialkosten übernehmen würde. [EU] Por lo tanto, no resulta convincente que un inversor privado (como una sociedad financiera de cartera) en una situación análoga a la de la ÖIAG asuma los costes sociales por razones relacionadas con la imagen de la marca «Austrian Airlines» (una marca en la que ese inversor privado no tiene ningún otro interés).

Ferner hält das IFP direkt und indirekt (über die Finanzholding IFP Investissements) alle Anteile an Unternehmen wie Beicip-Franlab und Prosernat. [EU] Por otra parte, el IFP posee directa o indirectamente (a través de la holding financiera IFP inversiones), la totalidad de las participaciones en varias sociedades, entre las que figuran Beicip-Franlab y Prosernat.

Finanzholding der ZANU-PF (alias Zidco Holdings (PVT) Ltd), [EU] Holding financiero de ZANU (PF) (alias Zidco Holdings (PVT) Ltd)

Finanzholding der ZANU-PF. [EU] Sociedad financiera de cartera de ZANU-PF.

Finanzholding, mit der ZANU-PF-Fraktion der Regierung verbunden. [EU] Sociedad de cartera asociada a la facción ZANU-PF del Gobierno.

Finanzholding, mit der ZANU-PF-Fraktion der Regierung verbunden. [EU] Sociedad financiera de cartera asociada a la facción del ZANU-PF en el Gobierno.

Management und Struktur von Č;AH sollten Elemente der Struktur einer Finanzholding umfassen; Zweck dieses neuen Unternehmens ist die Umstrukturierung der in der Holding zusammengefassten Unternehmen, um deren Zugang zu kommerziellen Finanzierungsquellen zu erleichtern und diese Unternehmen auf die bevorstehende Privatisierung vorzubereiten. [EU] La gestión y la estructura de Č;AH incluirían elementos de una estructura de holding financiero, siendo su finalidad la de reestructurar las empresas agrupadas en el holding para facilitar su acceso a la financiación comercial y prepararlas para la futura privatización.

Nach der Genehmigung dieser Rettungsbeihilfe durch die Kommission erhielt die BGB im August 2001 eine Kapitalzuführung von exakt 2 Mrd. EUR: 1,755 Mrd. EUR vom Land Berlin, 166 Mio. EUR von der NordLB, 16 Mio. EUR von Parion (Gothaer Finanzholding AG) und 63 Mio. EUR von Kleinaktionären. [EU] Tras la autorización de esta ayuda de salvamento por parte de la Comisión, BGB obtuvo en agosto de 2001 una aportación de capital de 2000 millones EUR exactos: 1755 millones EUR del Estado de Berlín, 166 millones de NordLB, 16 millones de Parion (Gothaer Finanzholding AG) y 63 millones de pequeños accionistas.

Von einer Anwendung dieser Normen kann jedoch abgesehen werden, wenn die Muttergesellschaft eine Finanzholding oder ein Kreditinstitut ist oder die anderen Tochtergesellschaften Kreditinstitute, Finanzinstitute oder Anbieter von Nebendienstleistungen sind und all diese Unternehmen in die Beaufsichtigung des Kreditinstituts auf konsolidierter Basis einbezogen werden. [EU] Estas normas no deben aplicarse, no obstante, cuando la empresa matriz sea una sociedad financiera de cartera o una entidad de crédito y las demás filiales sean entidades de crédito, entidades financieras o empresas de servicios auxiliares, siempre que todas estas empresas estén comprendidas en la supervisión consolidada de la entidad de crédito.

Zu den zulässigen Tätigkeiten einer steuerbefreiten Finanzholding gehören insbesondere [EU] Las actividades autorizadas de una sociedad holding financiera incluyen, en particular:

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners