DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for Darlehensaufnahme
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Alle Investorenmitglieder waren bei der Darlehensgewährung an die von den Verwaltungsratsmitgliedern der Genossenschaften gebilligten Vorschriften für die Darlehensaufnahme gebunden. [EU] A la hora de conceder los préstamos, todos los socios financiadores estaban sujetos a normas relativas a la concentración de préstamos aprobadas por los administradores de las cooperativas.

Das kumulierte Subventionsäquivalent der gegebenenfalls bei der Darlehensaufnahme gewährten Beihilfen und der neuen Beihilfen darf die von der Kommission im Allgemeinen genehmigten Sätze nicht überschreiten, d. h. 35 % bzw. 75 % in benachteiligten Gebieten im Fall von Investitionen in die Primärerzeugung gemäß der Richtlinie 75/268/EWG und 55 % (75 % in Ziel-1-Gebieten) im Fall von Investitionen in die Verarbeitung oder Vermarktung. [EU] El equivalente de subvención acumulado de las eventuales ayudas preexistentes concedidas en el momento en que se contrajeron los préstamos y de la nueva ayuda no puede rebasar los porcentajes generalmente admitidos por la Comisión para las inversiones destinadas a la producción primaria, es decir, el 35 % o el 75 % en las zonas desfavorecidas, de acuerdo con la Directiva 75/268/CEE; y el 55 % para las inversiones de cara a la transformación y comercialización (75 % en las zonas del objetivo 1),

die Darlehensaufnahme durch eine Kapitalgesellschaft bei einem Gesellschafter, beim Ehegatten oder bei einem Kind eines Gesellschafters sowie die Aufnahme von Darlehen bei Dritten, wenn ein Gesellschafter für ein solches Darlehen Sicherheit leistet; Voraussetzung ist, dass diese Darlehen die gleiche Funktion haben wie eine Erhöhung des Kapitals. [EU] el préstamo que contrate una sociedad de capital con un socio, con el cónyuge o con un hijo de un socio, así como el contratado con un tercero, cuando esté garantizado por un socio, a condición de que el préstamo cumpla la misma función que un aumento del capital social.

die Darlehensaufnahme durch eine Kapitalgesellschaft, wenn der Darlehensgeber Anspruch auf eine Beteiligung an den Gesellschaftsgewinnen hat [EU] el préstamo que contrate una sociedad de capital, si el acreedor tuviere derecho a una cuota-parte de los beneficios de la sociedad

Diese Bedingungen gelten unbeschadet der Bedingungen, die AKP-Ländern auferlegt werden können, für die im Rahmen der HIPC-Initiative oder in einem anderen international vereinbarten Rahmen für ein tragfähiges Schuldenniveau restriktive Bedingungen für die Darlehensaufnahme gelten. [EU] Estos términos y condiciones se entienden sin perjuicio de los términos y condiciones que se puedan imponer a los países ACP sometidos a condiciones de endeudamiento restrictivas en virtud de la iniciativa para los países pobres muy endeudados ("PPME") u otros marcos para la sostenibilidad de la deuda acordados internacionalmente.

Diese Darlehensaufnahme muss jedoch bei der Zentralbank eingetragen werden. [EU] No obstante, estos préstamos deben inscribirse en el registro del Banco Central.

Gewöhnliche Darlehen können in Ländern, für die im Rahmen der HIPC-Initiative oder in einem anderen international vereinbarten Rahmen für ein tragfähiges Schuldenniveau keine restriktiven Bedingungen für die Darlehensaufnahme gelten, in folgenden Fällen zu Vorzugsbedingungen gewährt werden: [EU] En los países no sometidos a condiciones de préstamo restrictivas en virtud de la iniciativa para los PPME u otros marcos para la sostenibilidad de la deuda acordados internacionalmente se podrán conceder préstamos ordinarios en términos y condiciones favorables en los casos siguientes:

Jedoch kommen für Länder, für die im Rahmen der HIPC-Initiative oder in einem anderen international vereinbarten Rahmen für ein tragfähiges Schuldenniveau keine restriktiven Bedingungen für die Darlehensaufnahme gelten, [EU] No obstante, en el caso de los países no sometidos a condiciones de préstamo restrictivas en virtud de la iniciativa para los PPME u otros marcos para la sostenibilidad de la deuda acordados internacionalmente:

MT: Für eine Darlehensaufnahme im Ausland benötigen Gebietsansässige keine devisenrechtliche Genehmigung, sofern die Laufzeit des Darlehens mehr als drei Jahre beträgt. [EU] MT: Los residentes pueden recibir préstamos del extranjero sin que sea necesario obtener una autorización del control de cambios si el préstamo es para un período de más de tres años.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners