DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

20 results for DPM
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Bei Anwendung der Einzeltiermethode ergibt sich der SI durch Teilen der mittleren DPM pro Tier innerhalb jeder Behandlungsgruppe und der Positivkontrollgruppe durch die mittleren DPM pro Tier für die Vehikelkontrollgruppe. [EU] Si se emplea el enfoque individual, el IE se obtiene dividiendo la media de DPM/animal de cada grupo de tratamiento y la del control positivo por la media de DPM/animal del grupo de control con vehículo o disolvente.

Bei der Bestimmung mit dem LSC-Verfahren ist der3H-TdR-Einbau in dpm;g DNS anzugeben. [EU] Para las determinaciones por LSC, se indicará la incorporación de 3H-TdR en forma de dpm;g de DNA.

Bei Einsatz der Einzeltiermethode erhält man den SI durch Teilen der mittleren DPM pro Maus innerhalb jeder Prüfgruppe und der Positivkontrollgruppe durch die mittleren DPM pro Maus für die Lösungsmittel/Vehikelkontrollgruppe. [EU] Si se emplea el enfoque por animales individuales, el IE se obtiene dividiendo la media de los valores de DPM de los ratones dentro de cada grupo tratado con la sustancia problema, y la del grupo de control positivo (CP), por la media de los valores de DPM de los ratones del grupo de control del vehículo (CV) o disolvente.

Bei Einsatz der Einzeltiermethode sollten sie die DPM-Einzelwerte, die mittleren DPM-Gruppenwerte pro Tier, die damit verbundene Fehlervariable (z. B. SD, SEM) und den mittleren SI für jede Dosisgruppe, verglichen mit der gleichzeitigen Vehikelkontrollgruppe angeben. [EU] Si se emplea el enfoque por animales individuales, deben indicarse los valores de DPM de cada animal, la media de DPM/animal del grupo, su término del error asociado (por ejemplo, DT, EEM), y el IE medio de cada grupo tratado con la sustancia problema, comparado con el del grupo de CV en paralelo.

Bei Einsatz der Methode der gepoolten Behandlungsgruppe werden die mittleren/medianen DPM und der mittlere SI für jede Dosisgruppe mit der gleichzeitigen Vehikelkontrollgruppe verglichen. [EU] Si se emplea el enfoque de acumulación en conjuntos por grupo de tratamiento, ha de indicarse la media o la mediana del valor de DPM, y la media del IE de cada grupo de tratamiento, comparado con el grupo de CV en paralelo.

Das MEM-DPM-BCPH hat offiziell zugesichert, dass die Vorschriften der Richtlinie 91/493/EWG bezüglich der Gesundheitskontrollen und der Überwachung der Fischereierzeugnisse eingehalten und Hygienebestimmungen erfüllt werden, die denen der Richtlinie gleichwertig sind. [EU] El MEM-DPM-BCPH ha dado garantías oficiales del cumplimiento de las normas sobre controles sanitarios y seguimiento de los productos de la pesca y de la acuicultura que establece la Directiva 91/493/CEE, así como del cumplimiento de requisitos higiénicos equivalentes a los establecidos en dicha Directiva.

Das 'Ministère de l'Economie Maritime - Direction des Pêches Maritimes - Bureau de Contrôle des Produits Halieutiques (MEM - DPM - BCPH)' ist die in Senegal für die Überprüfung und Bescheinigung der Konformität von Fischereierzeugnissen mit den Anforderungen der Richtlinie 91/493/EWG zuständige Behörde." [EU] El "Ministère de l'économie maritime - Direction des pêches maritimes - Bureau de contrôle des produits halieutiques (MEM-DPM-BCPH)" será la autoridad competente en Senegal para comprobar y certificar la conformidad de los productos de la pesca y de la acuicultura con los requisitos de la Directiva 91/493/CEE.».

Die Aufnahme von 125I-Ioddeoxyuridin wird mittels 125I-Zählung bestimmt und ebenfalls als DPM angegeben. [EU] La incorporación de 125I-yododesoxiuridina se mide por el recuento de 125I y también se expresa en DPM.

Die Aufnahme von 3H-Methylthymidin wird mittels β;-Szintillationszählung als Zerfallsereignisse pro Minute (disintegrations per minute; DPM) gemessen. [EU] La incorporación de 3H-metil-timidina se mide con el contador de centelleo β;, que cuenta las desintegraciones por minuto (DPM).

Die Aufnahme von 3H-Methylthymidin wird mittels β;-Szintillationszählung als Zerfallsereignisse pro Minute (disintegrations per minute = DPM) gemessen. [EU] La incorporación de 3H-metil timidina se mide por gammagrafía-β;, que cuenta las desintegraciones por minuto (DPM).

Die Bescheinigung muss den Namen, die Amtsbezeichnung und die Unterschrift des Vertreters des MEM - DPM - BCPH sowie dessen Amtssiegel in einer Farbe tragen, die sich von der Farbe der übrigen Angaben auf der Bescheinigung unterscheidet." [EU] En el certificado deberán figurar, en un color distinto del de las demás indicaciones, los apellidos, el cargo y la firma del representante del MEM-DPM-BCPH y el sello oficial de este servicio.».

Die Daten sollten in tabellarischer Form zusammengefasst werden und sowohl den Mittelwert und die DPM-Einzelwerte als auch die Stimulationsindizes für die einzelnen Dosierungsgruppen (einschließlich der mit Vehikel behandelten Kontrollgruppe) umfassen. [EU] Los datos se resumirán en tablas, con los valores medios e individuales de DPM y los índices de estimulación de cada grupo de dosis (incluido el de control con vehículo).

eine Tabelle der DPM-Werte sowie der SI-Werte jeder einzelnen Maus (Einzeltiermethode) oder der mittleren/medianen Werte (Methode der gepoolten Behandlungsgruppe) jeder Behandlungsgruppe [EU] un cuadro con los valores de DPM y del IE de cada ratón (enfoque por animales individuales) o medios (enfoque de acumulación en conjuntos por grupo de tratamiento), correspondientes a cada grupo de tratamiento

Im Zuge der Umstrukturierung der Verwaltung von Senegal ist nunmehr das "Ministère de l'Economie Maritime - Direction des Pêches Maritimes - Bureau de Contrôle des Produits Halieutiques (MEM - DPM - BCPH)" die zuständige Behörde. [EU] A raíz de una reestructuración de la administración de Senegal, la autoridad competente es ahora el «Ministère de l'économie maritime - Direction des pêches maritimes - Bureau de contrôle des produits halieutiques (MEM-DPM-BCPH)».

In Abhängigkeit von der genutzten Methode wird die Aufnahme als DPM/Maus (Einzeltiermethode) oder als DPM/Behandlungsgruppe (Methode der gepoolten Behandlungsgruppe) angegeben. [EU] Dependiendo del enfoque utilizado, la incorporación se expresará como DPM/ratón (enfoque por animales individuales) o DPM/grupo de tratamiento (enfoque de acumulación en conjuntos por grupo de tratamiento).

In Abhängigkeit von der genutzten Methode wird die Aufnahme als DPM pro Behandlungsgruppe (Methode der gepoolten Behandlungsgruppe) oder als DPM pro Tier (Einzeltiermethode) angegeben. [EU] Dependiendo del enfoque utilizado, la incorporación se expresará como DPM/grupo de tratamiento (enfoque acumulado) o como DPM/animal (enfoque individual).

mittlere verbundene Fehlervariable (z. B. SD, SEM) für DPM/Maus für jede Behandlungsgruppe sowie die Ergebnisse der Ausreißer-Analyse für jede Behandlungsgruppe bei Einsatz der Einzeltiermethode [EU] la media y el término del error asociado (por ejemplo, DT, EEM) de los valores de DPM/ratón de cada grupo de tratamiento y los resultados del análisis de los valores atípicos de cada grupo de tratamiento, cuando se utilice el enfoque por animales individuales

Name(n) und amtliche Zulassungsnummer(n) der Betriebe, Fabrikschiffe oder Kühlhäuser bzw. der registrierten Gefrierschiffe, die vom MEM - DPM - BCPH zur Ausfuhr nach der Europäischen Gemeinschaft zugelassen sind: [EU] Nombre y número de autorización oficial del establecimiento, buque factoría o almacén frigorífico autorizado o del buque congelador registrado por el MEM - DPM - BCPH para la exportación a la CE:

tabellarische Darstellung der mittleren (Methode der gepoolten Behandlungsgruppe) oder individuellen (Einzeltiermethode) DPM-Werte sowie die Bandbreite beider Methoden und der Stimulationsindizes für die einzelnen Dosierungsgruppen (einschließlich der mit Vehikel behandelten Kontrollgruppe) [EU] tabla con los valores de DPM medias (enfoque acumulado) e individuales (enfoque individual) así como la gama de valores para los dos enfoques y los índices de estimulación de cada grupo de dosis (incluido el de control con vehículo)

Zur Beschreibung der Einbauverteilung kann der Mittelwert für dpm;g DNS mit Standardabweichung verwendet werden. [EU] Puede utilizarse la media de dmp/μ;g de DNA, con su desviación estándar, para describir la distribución de la incorporación.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners