DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

61 results for Charakteristische
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Als Beleg für diesen Standpunkt verweist der Beschwerdeführer auf die für Marktteilnehmer charakteristische umfangreiche Werbung des NAC. [EU] Para apoyar esta posición, el denunciante se refiere a la amplia publicidad del NAC como una característica de los participantes en el mercado.

Außerdem zeichnet sich die betroffene Ware durch eine Vielzahl von Warentypen aus, deren charakteristische Merkmale bei der Einfuhr zum Teil nur schwer zu erkennen sind. [EU] Además, el producto afectado se caracteriza por presentar un número considerable de tipos de producto, con características difíciles de percibir en el momento de la importación.

Beschreibung des Schiffs (charakteristische Merkmale): [EU] Descripción del buque (marcas distintivas):

Besteht ein Vertrag aus einem Bündel von Rechten und Verpflichtungen, die mehr als einer der spezifizierten Vertragsarten zugeordnet werden können, so sollte die charakteristische Leistung des Vertrags nach ihrem Schwerpunkt bestimmt werden. [EU] En el caso de un contrato cuyo objeto sea un conjunto de derechos y obligaciones que pueda catalogarse como correspondiente a más de uno de los tipos especificados de contrato, la prestación característica del contrato debe determinarse en función de su centro de gravedad.

Charakteristische Frequenzen FH, FL, FN [EU] Frecuencias características FH, FL, FN

Charakteristische Merkmale [EU] Signos distintivos

Charakteristische Merkmale und Strategien für den betreffenden Sektor oder thematischen Bereich (gegebenenfalls auf regionaler Ebene) sowie Hauptprobleme, die mit dem Projekt angegangen werden sollen. [EU] Características y políticas del sector o el ámbito temático en cuestión (a escala regional, cuando proceda) y principales problemas que deba solucionar el proyecto.

Charakteristische Peaks bei 12,5/15 Å [EU] Valores máximos característicos a 12,5/15 Å

Charakteristische Peaks bei 3677, 1018 und 669 cm-1 [EU] Valores máximos característicos a 3677, 1018 y 669 cm-1

Charakteristische Pedalkraft, die für die maximale Verzögerung mit einem BAS der Kategorie A erforderlich ist [EU] Característica de la fuerza ejercida sobre el pedal necesaria para alcanzar una deceleración máxima con un BAS de categoría «A»

Charakteristische Pedalkraft, die für die maximale Verzögerung mit einem BAS der Kategorie A erforderlich ist [EU] Valor de la fuerza sobre el pedal necesaria para alcanzar una deceleración máxima con un sistema de asistencia en la frenada de categoría «A»

Charakteristische Referenzwindgeschwindig keit bei flachem Untergrund (ohne Gleisbettung und Schienen) in m/s [EU] Velocidad del viento característica de referencia para el caso de suelo plano (sin balasto ni carriles) en m/s

Charakteristische Referenzwindgeschwindig keit bei flachem Untergrund (ohne Gleisbettung und Schienen) in m/s für Seitenbeschleunigung aq = 0,5 m/s2 [EU] Velocidad del viento característica de referencia para el caso de suelo plano (sin balasto ni carriles) en m/s con aceleración lateral aq = 0,5 m/s2

Charakteristische Referenzwindgeschwindig keit bei vorhandenem Bahndamm in m/s [EU] Velocidad del viento característica de referencia para el caso de terraplén en m/s

Charakteristische Referenzwindgeschwindigkeiten für vtr = vtr,max (Fahrzeug auf einem Bahndamm von 6 m auf einer geraden Gleisstrecke) [EU] Velocidad del viento característica de referencia para vtr= vtr,max (vehículo sobre terraplén de 6 m en vía recta)

Charakteristische Referenzwindgeschwindigkeiten für vtr = vtr,max (Fahrzeug auf flachem Untergrund ohne Gleisbettung und Schienen auf gerader Gleisstrecke) [EU] Velocidad del viento característica de referencia para vtr= vtr,max (vehículo sobre suelo plano sin balasto ni carriles en vía recta)

Charakteristische Referenzwindgeschwindigkeit in m/s für den Winkel β;w [EU] Velocidad del viento característica de referencia en m/s para el ángulo β;w

Charakteristische und häufig eindeutige Bezeichnung, unter der die Ressource bekannt ist. [EU] El título del recurso es un nombre característico, y a menudo único, por el que se conoce el recurso.

charakteristische Werte der Standards Mp , Mn, Mw, Mw/Mn, wie sie vom Hersteller genannt oder aus Messungen abgeleitet wurden, sowie alle Einzelheiten zur Bestimmungsmethode [EU] valores característicos de los patrones Mp, Mn, Mw, Mw/Mn, proporcionados por el fabricante o derivados de medidas posteriores, junto con precisiones sobre el método de determinación

CI saures Rot verleiht dem Erzeugnis eine charakteristische rote Farbe, durch die sein Verwendungszweck klar kenntlich gemacht wird." [EU] Reactive Red 24 es conferir al producto un color rojo característico que hace que se pueda identificar inmediatamente la finalidad del producto.».

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners