A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
beladen mit
Belader
Beladestation
Beladevorrichtung
Beladung
beladungsabhängig
Beladungslösung
Beladungszufuhr
Belag
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
112 results for
Beladung
Word division: Be·la·dung
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
3000
km
(
keine
übermäßige
Spülung/
Beladung
) [EU]
Determinación
de
las
emisiones
de
evaporación
en
un
período
de
rodaje
de
3000
km
(sin
purga
ni
carga
excesivas
)
alle
Sitzplätze
besetzt
und
gleichmäßige
Beladung
des
Kofferraums
bis
zum
Erreichen
der
zulässigen
Hinterachslast
bzw
.
Vorderachslast
bei
vorn
liegendem
Kofferraum
. [EU]
todos
los
asientos
ocupados
más
una
carga
distribuida
equitativamente
en
el
maletero
para
obtener
la
carga
admisible
sobre
el
eje
trasero
o
el
eje
delantero
cuando
el
maletero
está
situado
delante
.
alle
Sitzplätze
besetzt
und
gleichmäßige
Beladung
des
Kofferraums
bis
zum
Erreichen
der
zulässigen
Hinterachslast
bzw
.
Vorderachslast
bei
vorn
liegendem
Kofferraum
. [EU]
todos
los
asientos
ocupados
más
una
carga
uniformemente
distribuida
en
el
portaequipajes
para
obtener
la
carga
admisible
sobre
el
eje
trasero
o
el
eje
delantero
cuando
el
portaequipajes
está
situado
delante
.
Anhang
6
Messung
der
Veränderungen
der
Neigung
des
Abblendlichtbündels
in
Abhängigkeit
von
der
Beladung
[EU]
Anexo
6
Medida
de
las
variaciones
de
inclinación
del
haz
de
cruce
en
función
de
la
carga
Anmerkungen:
Insbesondere
bei
der
Belieferung
von
Tankstellen
mit
Benzin
und/oder
Dieselkraftstoff
kehren
die
Tankfahrzeuge
nach
Auslieferung
der
letzten
Ladung
direkt
in
das
Kraftstofflager
(
zur
erneuten
Beladung
für
die
nächste
Beförderung
)
zurück
. [EU]
Observaciones:
especialmente
en
la
distribución
de
gasolina
y
gasóleo
a
estaciones
de
servicio
,
el
vehículo
cisterna
de
carretera
regresa
directamente
al
depósito
(a
fin
de
ser
cargado
de
nuevo
para
la
siguiente
entrega
)
inmediatamente
después
de
entregar
la
última
carga
.
Anmerkungen:
Insbesondere
bei
der
Belieferung
von
Tankstellen
mit
Benzin
und/oder
Dieselkraftstoff
kehren
die
Tankfahrzeuge
nach
Auslieferung
der
letzten
Ladung
direkt
in
das
Kraftstofflager
(
zur
erneuten
Beladung
für
weitere
Lieferungen
)
zurück
. [EU]
Observaciones:
especialmente
en
la
distribución
de
gasolina
y
gasóleo
a
estaciones
de
servicio
,
el
vehículo
cisterna
de
carretera
regresa
directamente
al
depósito
(a
fin
de
ser
cargado
de
nuevo
para
la
siguiente
entrega
)
inmediatamente
después
de
entregar
la
última
carga
.
Anordnung
und
Art
der
Pritsche
dürfen
bei
einer
normalen
Beladung
die
Sicht
des
Fahrzeugführers
nicht
behindern
und
die
verschiedenen
vorgeschriebenen
Beleuchtungs-
und
Lichtsignaleinrichtungen
in
ihrer
Wirksamkeit
nicht
beeinträchtigen
. [EU]
La
instalación
y
el
tipo
de
plataforma
serán
tales
que
con
una
carga
normal
siga
siendo
suficiente
el
campo
de
visibilidad
del
conductor
y
tales
que
los
diferentes
dispositivos
reglamentarios
de
alumbrado
y
señalización
luminosa
puedan
seguir
cumpliendo
su
función
.
Asymmetrie
der
Beladung
[EU]
Reparto
asimétrico
de
las
cargas
Außen
angebrachte
Überwachungskameras
müssen
bei
Beladung
des
Fahrzeugs
bis
zur
technisch
zulässigen
Gesamtmasse
mindesten
2 m
über
dem
Boden
liegen
.
Liegt
ihre
Unterkante
weniger
als
2 m
über
dem
Boden
,
dürfen
sie
nicht
mehr
als
50
mm
über
die
Gesamtbreite
des
Fahrzeugs
hinausragen
,
und
ihre
Kanten
müssen
mit
einem
Radius
von
mindestens
2,5
mm
gerundet
sein
. [EU]
Las
cámaras
de
vigilancia
exteriores
deberán
montarse
como
mínimo
2 m
por
encima
del
suelo
cuando
el
vehículo
tenga
una
carga
correspondiente
a
su
masa
máxima
técnicamente
autorizada
o,
si
su
borde
inferior
está
a
menos
de
2 m
por
encima
del
suelo
,
no
sobresaldrán
más
de
50
mm
de
la
anchura
global
del
vehículo
medido
sin
dicho
dispositivo
y
tendrán
unos
radios
de
curvatura
no
inferiores
a 2,5
mm
.
Bei
der
Beladung
durch
einen
Hubwagen
werde
punktueller
Druck
auf
die
Oberfläche
ausgeübt
. [EU]
Al
cargar
con
una
carretilla
elevadora
,
se
ejerce
presión
en
determinados
puntos
de
la
superficie
.
Bei
Hubschraubern
hat
der
Betreiber
außerdem
Änderungen
der
Beladung
während
des
Flugs
zu
berücksichtigen
. [EU]
Para
los
helicópteros
,
además
,
el
operador
tendrá
en
cuenta
los
cambios
en
vuelo
en
la
carga
.
Beladung
:
... %
der
maximalen
... [EU]
Carga:
...%
de
un
máximo
de
...
Beladung
des
Fahrzeugs
[EU]
Carga
del
vehículo
Beladung
des
Flugzeugs
[EU]
Carga
del
avión
Beladung
,
Masse
und
Schwerpunktlage
[EU]
Carga
,
masa
y
centrado
Beladung
mit
blauem
Farbstoff:
[EU]
Colorante
azul
para
carga:
Beladung
/Verdrängung:
...
t/m3
Nichtzutreffendes
streichen
. [EU]
Carga/desplazamiento:
...
t/m3
[1]
Táchese
según
proceda
.
Beschreibung
des
Verfahrens
zur
Beladung
des
Systems
bei
dem
Prüfverfahren
nach
Anhang
10
Absatz
3.1: ... [EU]
Descripción
del
método
utilizado
para
el
sistema
de
carga
en
el
procedimiento
de
ensayo
descrito
en
el
anexo
10
,
punto
3.1: ...
Beschreibung
des
Verfahrens
zur
Beladung
des
Systems
bei
dem
Prüfverfahren
nach
Anhang
13
Absatz
3.1: ... [EU]
Descripción
del
método
utilizado
para
el
sistema
de
carga
en
el
procedimiento
de
ensayo
descrito
en
el
punto
3.1
del
anexo
13:
...
Beschreibung
des
Verfahrens
zur
Beladung
des
Systems
bei
dem
Prüfverfahren
nach
von
Anhang
13
Abschnitt
3.1
der
UN/ECE-Regelung
Nr
.
83:
... [EU]
Descripción
del
método
utilizado
para
el
sistema
de
carga
en
el
procedimiento
de
ensayo
descrito
en
el
anexo
10
,
punto
3.1,
del
Reglamento
no
83
de
la
CEPE:
...
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beladung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners