A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
acuminado
acumulable
acumulado
acumulador de calor
acumular
acumular acciones
acumular en secreto
acumular grandes riquezas
acumular hechos
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
105 results for
Acumular
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
.9
Die
Abzüge
der
Küchenherde
,
in
denen
die
Ansammlung
von
Wrasenrückständen
und
Fett
zu
erwarten
ist
,
müssen
den
Anforderungen
der
Absätze
.9.2.3.2.1
und
.9.2.3.2.2
entsprechen
und
versehen
sein
mit:
[EU]
.9
Los
conductos
de
salida
de
los
fogones
de
las
cocinas
en
que
se
pueda
acumular
la
grasa
cumplirán
con
lo
dispuesto
en
los
puntos
.9.2.3.2.1 y.9.2.3.2.2, y
estarán
dotados
de:
.9
Die
Abzüge
der
Küchenherde
,
in
denen
die
Ansammlung
von
Wrasenrückständen
und
Fett
zu
erwarten
ist
,
müssen
den
Anforderungen
der
Unterabsätze
.9.2.3.2.1
und
.9.2.3.2.2
entsprechen
und
versehen
sein
mit:
[EU]
.9
Los
conductos
de
salida
de
los
fogones
de
las
cocinas
en
que
se
pueda
acumular
la
grasa
cumplirán
con
lo
dispuesto
en
los
puntos
9.2.3.2.1 y 9.2.3.2.2, y
estarán
dotados
de:
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
1
der
Richtlinie
2003/109/EG
ist
der
Inhaber
einer
Blauen
Karte
EU
,
der
die
Möglichkeit
nach
Artikel
18
dieser
Richtlinie
genutzt
hat
,
berechtigt
,
Aufenthaltszeiten
in
mehreren
Mitgliedstaaten
zu
kumulieren
,
um
die
vorgeschriebene
Aufenthaltsdauer
nachweisen
zu
können
,
sofern
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
apartado
1,
de
la
Directiva
2003/109/CE
,
el
titular
de
una
tarjeta
azul
UE
que
haya
hecho
uso
de
la
posibilidad
prevista
en
el
artículo
18
de
la
presente
Directiva
estará
autorizado
a
acumular
períodos
de
residencia
en
diferentes
Estados
miembros
a
fin
de
cumplir
el
requisito
de
duración
de
la
residencia
,
si
reúne
las
condiciones
siguientes:
All
dies
ermöglicht
einen
schnellen
Aufbau
von
Lagerbeständen
. [EU]
Además
,
permite
acumular
existencias
fácilmente
.
Alle
Erstattungsleistungen
,
die
für
Schäden
im
Direktversicherungsgeschäft
im
Laufe
der
in
Absatz
1
genannten
Zeiträume
gezahlt
wurden
,
ohne
Abzug
derjenigen
Schäden
,
die
zu
Lasten
der
Rückversicherer
und
Retrozessionare
gehen
,
werden
zusammengerechnet
. [EU]
Se
acumular
án
(sin
deducción
de
los
sin
iestros a
cargo
de
los
reaseguradores
y
retrocesionarios
)
los
importes
de
los
siniestros
pagados
por
las
operaciones
de
seguro
directo
durante
los
períodos
contemplados
en
el
apartado
1.
Alle
Punkte
für
die
genommenen
Proben
werden
über
einen
Zeitraum
von
maximal
7
aufeinanderfolgenden
Jahren
addiert
,
und
dies
ergibt
dann
die
Zielpunktzahl
. [EU]
El
total
de
puntos
correspondientes
a
las
muestras
recogidas
se
acumular
á
durante
un
período
máximo
de
siete
años
consecutivos
para
alcanzar
el
número
de
puntos
perseguido
.
Als
Folge
der
neuen
Wettbewerbslage
geriet
Sementsverksmiðjan
hf
.
allem
Anschein
nach
in
wirtschaftliche
Schwierigkeiten
und
es
entstanden
Verluste
. [EU]
Parece
que
, a
raíz
de
la
nueva
situación
de
competencia
,
Sementsverksmiðjan
hf
.
experimentó
dificultades
económicas
y
comenzó
a
acumular
pérdidas
.
Angesichts
dieser
Sachlage
wurde
vorläufig
beschlossen
,
die
betreffenden
Einfuhren
nicht
mit
den
gedumpten
Einfuhren
aus
Thailand
und
der
VR
China
zu
kumulieren
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
se
adoptó
la
decisión
provisional
de
no
acumular
esas
importaciones
con
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
Tailandia
y
la
República
Popular
China
.
Außerdem
sei
festgestellt
worden
,
dass
sich
die
Verspätungen
bei
einem
Express-Frachtdrehkreuz
noch
summieren
würden
,
da
sich
durch
das
Ein-
und
Ausladen
der
Luftfracht
bei
verspätet
gelandeten
Flugzeugen
die
Abflugzeiten
der
anderen
Flugzeuge
noch
weiter
verzögern
würden
. [EU]
Asimismo
se
llegó
a
la
conclusión
de
que
los
retrasos
sufridos
en
un
centro
de
distribución
de
carga
se
acumular
ían
porque
las
operaciones
de
carga
y
descarga
de
aviones
que
hubieran
aterrizado
con
retraso
afectarían
inevitablemente
a
los
horarios
de
salida
de
las
demás
aeronaves
.
Außerdem
sollten
darin
verschiedene
Optionen
für
die
Begleichung
von
Zahlungsrückständen
geprüft
werden
,
die
geeignete
Anreize
setzen
,
unter
anderem
die
Möglichkeit
von
Abschlägen
bei
frühzeitiger
Begleichung
und
eine
Belohnung
für
Einheiten
,
die
keine
weiteren
Zahlungsrückstände
entstehen
lassen
. [EU]
Es
conveniente
,
además
,
para
la
liquidación
de
estos
explorar
alternativas
que
aporten
mecanismos
de
incentivación
adecuados
,
como
,
por
ejemplo
,
la
posibilidad
de
conceder
descuentos
en
caso
de
liquidación
temprana
o
de
recompensar
a
las
entidades
que
dejen
de
acumular
nuevos
atrasos
.
Bei
einer
Beschädigung
des
Reisegepäcks
,
die
nicht
Folge
der
verspäteten
Auslieferung
ist
,
wird
die
Entschädigung
gemäß
Absatz
1
gegebenenfalls
neben
der
Entschädigung
gemäß
Artikel
42
geleistet
. [EU]
En
caso
de
avería
de
los
equipajes
no
debida
al
retraso
en
la
entrega
,
la
indemnización
prevista
en
el
apartado
1
se
acumular
á
,
si
ha
lugar
, a
la
del
artículo
42
.
Bei
heruntergefahrenem
und
in
den
Aus-Zustand
versetztem
UUT
das
Messgerät
so
einstellen
,
dass
es
mit
der
Aufzeichnung
von
Messwerten
der
tatsächlichen
Leistungsaufnahme
in
Intervallen
von
weniger
als
oder
gleich
einer
Sekunde
beginnt
. [EU]
Con
la
USE
apagada
y
en
modo
desactivado
,
ordenar
al
dispositivo
de
medición
que
comience
a
acumular
valores
de
potencia
verdadera
con
un
intervalo
igual
o
inferior
a
una
lectura
por
segundo
.
Beihilfen
für
FuEuI
dürfen
nicht
mit
einer
De-minimis-Förderung
derselben
förderfähigen
Kosten
kumuliert
werden
,
um
die
im
FuEuI-Rahmen
festgelegten
Beihilfehöchstintensitäten
zu
umgehen
. [EU]
Téngase
en
cuenta
que
la
ayuda
para
I + D + I
no
se
acumular
á
con
ayudas
de
minimis
relativas
a
los
mismos
gastos
subvencionables
a
fin
de
soslayar
las
intensidades
máximas
de
ayuda
contempladas
en
el
marco
I + D + I.
Beihilfen
für
FuEuI
dürfen
nicht
mit
einer
De-minimis-Förderung
derselben
förderfähigen
Kosten
kumuliert
werden
,
um
die
in
den
FuEuI-Leitlinien
festgelegten
Beihilfehöchstintensitäten
zu
umgehen
. [EU]
Téngase
en
cuenta
que
la
ayuda
para
I + D + i
no
se
acumular
á
con
ayudas
de
minimis
relativas
a
los
mismos
gastos
subvencionables
a
fin
de
sustraerse
a
las
intensidades
máximas
de
ayuda
contempladas
en
el
Marco
I + D + i.
Belgien
hat
zugesichert
,
dass
bei
den
entsprechenden
Kosten
die
Ausbildungsbeihilfe
nicht
mit
anderen
Beihilfen
kumuliert
wird
. [EU]
Bélgica
garantiza
que
la
ayuda
para
formación
no
se
acumular
á
con
otras
ayudas
destinadas
a
cubrir
los
mismos
gastos
.
bestehend
aus
mindestens
10
Stunden
als
PIC
und
die
übrige
Flugzeit
als
PIC
unter
Aufsicht
(
PICUS
). [EU]
acumular
al
menos
10
horas
como
piloto
al
mando
y
el
tiempo
de
vuelo
adicional
como
piloto
al
mando
bajo
supervisión
(PICUS).
Dafür
konnte
TV2
Stammkapital
aufbauen
.
Gleichzeitig
hatte
das
Unternehmen
nach
wie
vor
den
Vorteil
zins-
und
tilgungsfreier
Darlehen
,
wodurch
es
einen
beträchtlichen
Kapitalüberschuss
anhäufen
konnte
,
der
nicht
zweckgebunden
war
. [EU]
A
cambio
,
TV2
ha
podido
acumular
capital
propio
y
la
empresa
ha
seguido
beneficiándose
del
préstamo
sin
intereses
ni
amortización
,
con
el
resultado
de
un
superávit
considerable
que
no
estaba
destinado
a
ningún
fin
particular
.
Daher
müssen
die
Anzahl
der
Beschäftigten
und
die
Finanzdaten
der
Unternehmen
bei
der
Prüfung
des
KMU-Status
von
NUW
kumuliert
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
se
han
de
acumular
los
datos
financieros
y
de
personal
de
las
empresas
para
determinar
si
NUW
es
una
PYME
.
Darüber
hinaus
dürfen
regionale
Investitionsbeihilfen
nicht
zur
Umgehung
der
Höchstbeihilfeintensitäten
nach
dem
Leitfaden
für
staatliche
Beihilfen
mit
nach
der
De-minimis-Regel
gewährten
Fördermitteln
in
Bezug
auf
dieselben
förderfähigen
Ausgaben
kumuliert
werden
. [EU]
Además
,
la
ayuda
a
la
inversión
regional
no
se
acumular
á
con
el
apoyo
de
minimis
por
lo
que
se
refiere
a
los
mismos
gastos
elegibles
para
eludir
las
intensidades
de
ayuda
máximas
establecidas
en
las
Directrices
sobre
ayudas
estatales
.
Darüber
hinaus
dürfen
regionale
Investitionsbeihilfen
nicht
zur
Umgehung
der
Höchstbeihilfeintensitäten
nach
dem
Leitfaden
für
staatliche
Beihilfen
mit
nach
der
De-minimis-Regel
gewährten
Fördermitteln
in
Bezug
auf
dieselben
förderfähigen
Ausgaben
kumuliert
werden
. [EU]
Además
,
las
ayudas
a
la
inversión
regional
no
se
acumular
án
con
ayudas
de
minimis
relativas
a
los
mismos
gastos
subvencionables
a
fin
de
soslayar
las
intensidades
máximas
de
ayuda
contempladas
en
las
Directrices
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Acumular":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners