DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

463 results for 115
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Anhang I des Abkommens wurde durch den Beschluss des Gemeinsamen EWR-Ausschusses Nr. 115/2010 vom 10. November 2010 geändert. [EU] El anexo I del Acuerdo fue modificado por la Decisión del Comité Mixto del EEE no 115/2010, de 10 de noviembre de 2010 [1].

Anhang XI des Abkommens wurde durch den Beschluss des Gemeinsamen EWR-Ausschusses Nr. 115/2008 vom 7. November 2008 geändert. [EU] El anexo XI del Acuerdo fue modificado por la Decisión del Comité Mixto del EEE no 115/2008 7 de noviembre de 2008 [1].

Anlage zu Vordruck E 115 vom ....... (Datum) [EU] Adjunto a un formulario E 115 del .......... (fecha)

Anschrift: 115 Trifka Grabeza, Pale [EU] Dirección: 115 Trifka Grabeza, Pale

Anzahl und Lage der Gurtverankerungen und Nachweis der Einhaltung der Richtlinie 76/115/EWG (d. h. Nummer der EG-Typgenehmigung oder Prüfprotokoll): [EU] Número y localización de los anclajes de los cinturones de seguridad y prueba de cumplimiento de la Directiva 76/115/CEE (es decir, número de homologación de tipo o informe del ensayo): ...

A Report of the U. S. Environmental Protection Agency Gene-Tox Program, Mutation Res., 115, 225-251. [EU] A Report of the U. S. Environmental Protection Agency Gene-Tox Program, Mutation Res., 115, pp. 225-251.

Artikel 115 Absatz 5 der portugiesischen Verfassung in der zum Zeitpunkt der Umwandlung von RTP geltenden Fassung sah vor, dass kein Gesetz andere Formen gesetzlicher Regelungen oder andersartige Rechtsakte schaffen darf, die es ermöglichen, seine Bestimmungen so zu interpretieren, zu integrieren, zu ändern, auszusetzen oder aufzuheben, dass davon eine Wirkung auf Dritte ausgeht. [EU] El artículo 115, apartado 5, de la Constitución portuguesa en su forma vigente en el momento de la transformación de RTP disponía que ninguna ley debe: «crear otras formas de legislación o conferir a otros tipos de actos el poder de interpretar, integrar, modificar, suspender o derogar cualquiera de sus preceptos de manera que produzcan efectos a terceros».

Artikel 115 Anfragen zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache [EU] Artículo 115 Preguntas con solicitud de respuesta oral seguida de debate

Artikel 115 Antrag auf Bewilligung von Prozesskostenhilfe [EU] Artículo 115 Solicitud de asistencia jurídica gratuita

Artikel 115 Sicherheitsleistungen [EU] Artículo 115 Garantías

Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 115/2005 erhält folgende Fassung: [EU] En el artículo 1 del Reglamento (CE) no 115/2005, el apartado 2 se sustituirá por el texto siguiente:

Artikel 115 in Verbindung mit Anhang XV Abschnitt I [EU] Artículo 115, leído en relación con el punto I del anexo XV

Artikel 115 in Verbindung mit Anhang XV Abschnitt II [EU] Artículo 115, leído en relación con el punto II del anexo XV

Artikel 115 in Verbindung mit Anhang XV Abschnitt III Nummer 1 [EU] Artículo 115, leído en relación con el punto III.1 del anexo XV

Artikel 115 in Verbindung mit Anhang XV Abschnitt III Nummern 2 und 3 [EU] Artículo 115, leído en relación con los puntos III.2 y III.3 del anexo XV

Artikel 115 in Verbindung mit Anhang XV Abschnitt IV [EU] Artículo 115, leído en relación con el punto IV del anexo XV

Artikel 115 in Verbindung mit Anhang XV Abschnitt V [EU] Artículo 115, leído en relación con el punto V del anexo XV

Artikel 115 in Verbindung mit Anhang XV Abschnitt VI [EU] Artículo 115, leído en relación con el punto VI del anexo XV

Ausgenommen im Falle eines Erzeugnisses des KN-Codes 35051050 wird dieser Vorschuss davon abhängig gemacht, dass der Hersteller eine Sicherheit in Höhe von 115 % der Vorschusssumme leistet. [EU] Excepto en los casos en que el producto pertenezca al código NC 35051050, el anticipo se concederá con la condición de que el fabricante constituya una garantía igual al 115 % del anticipo.

Außerdem überschreitet die Beihilfehöchstintensität, die sich bei der geprüften Maßnahme für die Jahre 2004 und 2005 auf 37,05 % bzw. 36,89 % der förderfähigen Ausgaben beläuft, die Beihilfehöchstintensität, wie diese in der Regionalbeihilfekarte für Griechenland festgesetzt worden ist. [EU] Además, la intensidad de la ayuda máxima, que en la medida que nos ocupa asciende al 37,05 % y el 36,89 % de los costes subvencionables para 2004 y 2005 respectivamente, supera las intensidades de ayuda máximas fijadas en el mapa de ayuda regional para Grecia [115].

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners