A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
109 results for "verheiratet
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Angaben
über
den
anderen
Elternteil
,
wenn
die
Eltern
nicht
verheiratet
sind
und
das
Kind
(
die
Kinder
)
im
gemeinsamen
Haushalt
der
Eltern
lebt
(
leben
) [EU]
Si
los
progenitores
no
están
casados
y
el
hijo
o
los
hijos
conviven
con
ambos
,
indicar
los
datos
del
otro
progenitor
.
Angabe
,
ob
das
Kind
verheiratet
,
invalide
,
verstorben
(
Todestag
),
Auszubildender
oder
Studierender
ist
. [EU]
Indicar
si
el
hijo
está
casado
,
sufre
alguna
discapacidad
o
ha
fallecido
(en
tal
caso
,
seńalar
la
fecha
de
defunción
),
está
en
periodo
de
aprendizaje
o
cursa
estudios
.
Auszufüllen
von
Personen
,
die
mehr
als
einmal
verheiratet
waren:
[EU]
Debe
cumplimentarse
en
el
caso
de
las
personas
casadas
más
de
una
vez
.
Auszufüllen
,
wenn
bei
Eintritt
des
Todes
die
Antragstellerin
weniger
als
50
Jahre
alt
war
und/oder
mit
dem
Verstorbenen
seit
mindestens
fünf
Jahren
nicht
verheiratet
war
oder
zusammenlebte
[EU]
Cumplimentar
en
caso
de
que
,
en
el
momento
de
la
defunción
,
la
solicitante
tuviera
menos
de
50
ańos
,
y/o
no
estuviera
casada
con
la
persona
fallecida
o
llevara
viviendo
con
ella
al
menos
cinco
ańos
.
Auszufüllen
,
wenn
der
Versicherte
verheiratet
ist
oder
war
[EU]
Cumplimentar
si
la
persona
asegurada
está
o
ha
estado
casada
Auszufüllen
,
wenn
der
verstorbene
Versicherte
verheiratet
war
[EU]
Cumplimentar
si
la
persona
asegurada
fallecida
ha
estado
casada
1er
matrimonio:
Auszufüllen
,
wenn
die
Antrag
stellende
Person
mit
der
verstorbenen
Person
verheiratet
war
,
aber
nicht
mit
ihr
zusammenlebte
[EU]
Cumplimentar
en
caso
de
que
el
solicitante
estuviera
casado
pero
no
conviviera
con
la
persona
fallecida
.
Auszufüllen
,
wenn
die
Antrag
stellende
Person
zum
Zeitpunkt
des
Todes
der
verstorbenen
Person
mit
dieser
verheiratet
war
[EU]
Cumplimentar
en
caso
de
que
el
solicitante
estuviera
casado
con
la
persona
fallecida
en
el
momento
de
la
defunción
.
Auszufüllen
,
wenn
die
Antrag
stellende
Person
zum
Zeitpunkt
des
Todes
der
verstorbenen
Person
nicht
mit
dieser
verheiratet
war
[EU]
Cumplimentar
en
caso
de
que
el
solicitante
no
estuviera
casado
con
la
persona
fallecida
en
el
momento
de
la
defunción
.
Auszufüllen
,
wenn
die
Antragstellerin
am
31
.
Dezember
1989
mit
dem
Verstorbenen
verheiratet
war
[EU]
Cumplimentar
si
la
solicitante
estaba
casada
con
el
fallecido
a
31
de
diciembre
de
1989
.
Auszufüllen
,
wenn
die
den
Antrag
stellende
Person
zum
Zeitpunkt
des
Todes
der
verstorbenen
Person
nicht
mit
dieser
verheiratet
war:
[EU]
Cumplimentar
en
caso
de
que
el
solicitante
no
estuviera
casado
con
la
persona
fallecida
en
el
momento
de
la
defunción
Der
Eintrag
"Said
Youssef
Ali
Abu
Aziza
(
alias
Abdul
Hamid
,
Abu
Therab
).
Geburtsdatum:
1958
.
Geburtsort:
Tripoli
,
Libyen
.
Staatsangehörigkeit:
libysch
.
Pass
Nr
.:
87/437555
(
libyscher
Pass
).
Weitere
Angaben:
verheiratet
mit
Sanaa
Al-Gamei'i
."
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
La
entrada
«Said
Youssef
Ali
Abu
Aziza
(alias
Abdul
Hamid
,
Abu
Therab
).
Fecha
de
nacimiento:
1958
.
Lugar
de
nacimiento:
Trípoli
,
Libia
.
Nacionalidad:
libia
.
Pasaporte
no:
87/437555
(pasaporte
libio
).
Información
adicional:
casado
con
una
tal
Sanaa
Al-Gamei'i
.»
del
epígrafe
«Personas
físicas»
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Der
überlebende
Ehegatte
eines
ehemaligen
Bediensteten
,
der
Invalidengeld
bezogen
hat
,
hat
vorbehaltlich
des
Artikels
8
Anspruch
auf
Hinterbliebenenversorgung
in
Höhe
von
60
v.H.
des
Invalidengelds
,
das
der
ehemalige
Bedienstete
am
Tage
seines
Todes
bezog
,
sofern
er
im
Zeitpunkt
der
Zuerkennung
des
Invalidengelds
mit
dem
ehemaligen
Bediensteten
verheiratet
war
. [EU]
El
cónyuge
supérstite
de
un
antiguo
agente
titular
de
una
asignación
por
invalidez
tendrá
derecho
, a
reserva
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
8 y
siempre
que
estuvieran
casados
en
la
fecha
de
comienzo
del
derecho
del
agente
a
esta
asignación
, a
una
pensión
de
supervivencia
equivalente
al
60
%
de
la
asignación
por
invalidez
que
percibía
su
cónyuge
en
el
momento
del
fallecimiento
.
der
Vater
,
die
Mutter
oder
ein
anderer
Erwachsener
,
der
nach
dem
Recht
oder
der
Praxis
des
betreffenden
Mitgliedstaats
für
die
Person
,
der
internationaler
Schutz
zuerkannt
worden
ist
,
verantwortlich
ist
,
wenn
diese
Person
minderjährig
und
nicht
verheiratet
ist
; [EU]
el
padre
,
la
madre
u
otro
adulto
que
sea
responsable
del
beneficiario
de
protección
internacional
,
ya
sea
legalmente
o
con
arreglo
a
la
práctica
del
Estado
miembro
en
cuestión
,
cuando
dicho
beneficiario
sea
un
menor
no
casado
; k)
«menor»
die
minderjährigen
Kinder
des
unter
dem
ersten
Gedankenstrich
genannten
Paares
oder
der
Person
,
der
internationaler
Schutz
zuerkannt
worden
ist
,
sofern
diese
nicht
verheiratet
sind
,
gleichgültig
,
ob
es
sich
nach
dem
nationalen
Recht
um
eheliche
oder
außerehelich
geborene
oder
adoptierte
Kinder
handelt
[EU]
los
hijos
menores
de
las
parejas
mencionadas
en
el
primer
guion
o
del
beneficiario
de
protección
internacional
,
siempre
que
no
estén
casados
,
sin
discriminación
entre
los
matrimoniales
,
extramatrimoniales
o
adoptivos
de
conformidad
con
la
legislación
nacional
Ehemalige
Direktorin
von
Inter-Press
Service
,
verheiratet
mit
Joseph
Made
. [EU]
Ex
directora
de
Inter-Press
Service
,
casada
con
Joseph
Made
.
Es
ist
anzugeben
,
ob
das
Kind
verheiratet
,
invalide
oder
verstorben
(
Todestag
)
ist
,
ob
es
sich
in
der
Ausbildung
oder
im
Studium
befindet
. [EU]
Indicar
si
el
hijo
está
casado
,
sufre
alguna
discapacidad
o
ha
fallecido
(en
tal
caso
,
seńalar
la
fecha
de
defunción
),
está
en
periodo
de
aprendizaje
o
cursa
estudios
.
Ex-Präsident
Tunesiens
,
geboren
am
3.
September
1936
in
Hamman-Sousse
,
Sohn
von
Selma
HASSEN
,
verheiratet
mit
Leďla
TRABELSI
,
Personalausweisnr
.
00354671
. [EU]
Ex-Presidente
de
Túnez
,
nacido
en
Hamman-Sousse
el
3
de
septiembre
de
1936
,
hijo
de
Selma
HASSEN
,
casado
con
Leďla
TRABELSI
,
titular
del
documento
nacional
de
identidad
(DNI)
no
00354671
.
(
fakultativ
)
De-facto-Familienstand:
Person
lebt
in
einer
eheähnlichen
Gemeinschaft
(
Partner
sind
nicht
miteinander
verheiratet
);
Person
lebt
nicht
in
einer
eheähnlichen
Gemeinschaft
[EU]
(optativo)
pareja
de
hecho:
persona
que
vive
en
una
unión
de
hecho
(las
dos
personas
no
están
casadas
entre
sí
);
persona
que
no
vive
en
una
unión
de
hecho
(
fakultativ
)
De-facto-Familienstand:
Person
lebt
in
einer
eheähnlichen
Gemeinschaft
(
Partner
sind
nicht
miteinander
verheiratet
);
Person
lebt
nicht
in
einer
eheähnlichen
Gemeinschaft
[EU]
(optativo)
situación
de
hecho:
persona
que
vive
en
unión
libre
(las
dos
personas
no
están
casadas
entre
sí
);
persona
que
no
vive
en
unión
libre
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""verheiratet"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners