A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
45 results for "Karkasse
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
ausgedehnte
Risse
bis
zur
Karkasse
[EU]
agrietamientos
importantes
que
se
extiendan
hasta
la
carcasa
"Bauart"
eines
Luftreifens
die
technischen
Merkmale
der
Karkasse
eines
Reifens
. [EU]
«Estructura»
de
un
neumático:
las
características
técnicas
de
la
carcasa
del
neumático
.
Bei
schlauchlosen
Reifen
mit
vier
oder
mehr
Lagen
darf
die
Karkasse
oder
der
Zwischenbau
nicht
beschädigt
werden
. [EU]
Para
una
configuración
de
cuatro
lonas
o
más
en
neumáticos
del
tipo
sin
cámara
,
no
se
tolerará
ningún
deterioro
de
la
carcasa
o
del
falso
cinturón
.
Bei
zweilagigen
Reifen
darf
die
Karkasse
,
abgesehen
von
einer
leichten
stellenweisen
Beschädigung
durch
Anrauen
am
Karkasse
nstoß
,
nicht
beschädigt
werden
. [EU]
Para
una
configuración
de
dos
lonas
,
no
deberá
haber
deterioro
de
la
carcasa
.
Solamente
se
tolerará
debido
al
desbarbado
un
ligero
deterioro
localizado
en
la
junta
de
la
cubierta
.
Bei
zweilagigen
,
schlauchlosen
Reifen
mit
Zwischenbau
darf
die
Karkasse
oder
der
Zwischenbau
nicht
beschädigt
werden
. [EU]
Para
una
configuración
de
dos
lonas
más
falso
cinturón
en
neumáticos
del
tipo
sin
cámara
,
no
deberá
haber
deterioro
de
la
carcasa
o
del
falso
cinturón
.
Beschädigung
der
Karkasse
im
Bereich
der
Seitenwand
. [EU]
Daño
estructural
en
la
región
de
los
flancos
.
dauerhaft
verformte
oder
abgeknickte
(
stählerne
)
Kordfäden
der
Karkasse
[EU]
deformación
o
torsión
permanente
de
cables
de
acero
de
la
carcasa
"Diagonal-Gürtelreifen"
(
Bias-belted
)
ein
Diagonalreifen
,
dessen
Karkasse
von
einem
Gürtel
umschlossen
wird
,
der
aus
zwei
oder
mehreren
Lagen
von
weitgehend
undehnbarem
Kord
besteht
,
die
abwechselnd
in
Winkeln
zueinander
liegen
,
die
denen
der
Karkasse
nahe
kommen
[EU]
«Diagonal
cinturada»:
una
estructura
de
neumático
diagonal
en
la
que
la
carcasa
va
zunchada
mediante
un
cinturón
formado
por
dos
o
más
capas
de
cables
básicamente
inextensibles
,
formando
ángulos
alternos
próximos
a
los
de
la
carcasa
Die
Angabe
der
Buchstaben
"IF"
vor
der
Nennquerschnittsbreite
für
"Niederdruckreifen
mit
flexibler
Karkasse
"
. [EU]
Las
letras
«IF»
antes
de
la
anchura
nominal
de
sección
en
el
caso
de
neumáticos
de
flexión
mejorada
.
Die
Angabe
der
Buchstaben
"VF"
vor
der
Nennquerschnittsbreite
für
"Niederdruckreifen
mit
sehr
flexibler
Karkasse
"
; [EU]
Las
letras
«VF»
antes
de
la
anchura
nominal
de
sección
en
el
caso
de
neumáticos
de
flexión
muy
alta
.
die
Aufschrift
"IF"muss
vor
der
Bezeichnung
der
Reifengröße
hinzugefügt
werden
,
wenn
der
Reifen
ein
"Niederdruckreifen
mit
flexibler
Karkasse
"
ist
, [EU]
La
inscripción
«IF»
se
añadirá
delante
de
la
designación
del
tamaño
del
neumático
cuando
este
sea
un
neumático
de
flexión
mejorada
.
die
Aufschrift
"VF"muss
vor
der
Bezeichnung
der
Reifengröße
hinzugefügt
werden
,
wenn
der
Reifen
ein
"Niederdruckreifen
mit
sehr
flexibler
Karkasse
"
ist
. [EU]
La
inscripción
«VF»
se
añadirá
delante
de
la
designación
del
tamaño
del
neumático
cuando
este
sea
un
neumático
de
flexión
muy
alta
.
Die
Betriebskennung
eines
runderneuerten
Reifens
darf
weder
das
Symbol
für
eine
höhere
Geschwindigkeitskategorie
noch
eine
höhere
Tragfähigkeitskennzahl
als
die
für
den
Originalreifen
festgelegte
enthalten
,
es
sei
denn
,
dem
Hersteller
des
Originalreifens
wurde
eine
Genehmigung
erteilt
,
nach
der
dieselbe
Karkasse
mit
der
geänderten
Verwendungsangabe
verwendet
werden
kann
. [EU]
La
descripción
de
servicio
de
un
neumático
recauchutado
no
deberá
indicar
un
código
de
velocidad
o
un
índice
de
capacidad
de
carga
superiores
a
los
del
neumático
de
origen
,
en
su
estado
inicial
,
salvo
si
el
fabricante
del
neumático
de
origen
,
recauchutado
por
primera
vez
,
hubiera
obtenido
la
homologación
autorizando
la
utilización
de
esta
misma
carcasa
con
la
descripción
de
servicio
modificada
.
Die
Tabelle
"Änderung
der
Reifentragfähigkeit
in
Abhängigkeit
von
der
Geschwindigkeit"
ist
nicht
auf
Reifen
"mit
flexibler
Karkasse
"
oder
"mit
sehr
flexibler
Karkasse
"
anwendbar
; [EU]
El
cuadro
«Variación
de
la
capacidad
de
carga
en
función
de
la
velocidad»
no
es
aplicable
a
los
neumáticos
de
flexión
mejorada
o
de
flexión
muy
alta
.
freiliegende
Kordfäden
der
Karkasse
[EU]
cables
de
la
carcasa
al
descubierto
"Gürtelbauart
mit
Diagonal
karkasse
"
ist
die
Bauart
eines
Diagonalreifens
,
dessen
Karkasse
von
einem
Gürtel
umschlossen
ist
,
der
aus
zwei
oder
mehr
Lagen
von
weitgehend
undehnbarem
Kord
besteht
,
die
abwechselnd
in
Winkeln
zueinander
liegen
,
die
denen
der
Karkasse
nahe
kommen
, [EU]
«Diagonal
cinturado»
un
neumático
de
estructura
diagonal
en
el
que
la
carcasa
va
zunchada
mediante
un
cinturón
formado
por
dos
o
más
capas
de
cables
básicamente
inextensibles
,
formando
ángulos
alternos
próximos
a
los
de
la
carcasa
. 2.3.3.
«Radial»
"Gürtel"
bei
einem
Radialreifen
oder
einem
Gürtelreifen
mit
Diagonal
karkasse
eine
oder
mehrere
aus
einem
oder
mehreren
Werkstoffen
bestehende
,
unter
der
Lauffläche
liegende
Schichten
,
die
im
Wesentlichen
in
Richtung
der
Mittellinie
der
Lauffläche
angeordnet
sind
und
die
Karkasse
in
Umfangsrichtung
umschließen
. [EU]
«Cinturón»
,
para
un
neumático
de
estructura
radial
, o
un
neumático
de
estructura
diagonal
cinturada
,
designa
una
o
más
capas
de
material
(es)
subyacentes
a
la
banda
de
rodadura
y
orientadas
sensiblemente
en
dirección
de
la
línea
media
de
es
ta
última
a
fin
de
conferir
a
la
carcasa
una
brida
circunferencial
.
"Gürtelreifen
mit
Diagonal
karkasse
"
(
"bias
belted"
)
bezeichnet
Diagonalreifen
,
deren
Karkasse
durch
einen
Gürtel
stabilisiert
wird
,
der
aus
zwei
oder
mehreren
Lagen
von
im
Wesentlichen
undehnbarem
Kord
besteht
,
die
abwechselnd
in
Winkeln
ähnlich
denen
der
Karkasse
angeordnet
sind
. [EU]
«Diagonal
cinturado»
,
un
neumático
de
estructura
diagonal
en
el
que
la
carcasa
va
zunchada
mediante
un
cinturón
formado
por
dos
o
más
capas
de
cables
básicamente
inextensibles
,
formando
ángulos
alternos
próximos
a
los
de
la
carcasa
.
"Gürtelreifen
mit
Diagonal
karkasse
"
(
"bias
belted"
)
Diagonalgürtelreifen
,
deren
Karkasse
von
einem
Gürtel
umschlossen
wird
,
der
aus
zwei
oder
mehreren
Lagen
von
im
wesentlichen
undehnbarem
Kord
besteht
,
die
abwechselnd
in
Winkeln
ähnlich
denen
der
Karkasse
angeordnet
sind
, [EU]
«diagonal
cinturada»
estructura
diagonal
(de
capas
sesgadas
)
de
neumático
en
la
que
la
carcasa
va
zunchada
mediante
un
cinturón
formado
por
dos
o
más
capas
de
cables
básicamente
inextensibles
dispuestos
en
ángulos
alternos
próximos
a
los
de
la
carcasa
; 2.2.3.
«radial»
irreparable
Risse
im
Gummi
bis
zur
Karkasse
[EU]
agrietamiento
no
reparable
del
caucho
que
se
extienda
hasta
la
carcasa
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Karkasse"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners