A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zueignen
Zueignung
Zueignungsabsicht
zueinander
zuerkennen
zuerkennend
Zuerkennung
zuerst
Zufahrt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for
zuerkennen
Word division: zu·er·ken·nen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Aufgrund
dieser
Vereinbarung
vom
26
.
Dezember
2001
kann
das
Fürstentum
Monaco
den
Euro
als
offizielle
Währung
verwenden
und
Euro-Banknoten
und
-münzen
den
Status
eines
gesetzlichen
Zahlungsmittels
zuerkennen
. [EU]
Sobre
la
base
del
Acuerdo
de
26
de
diciembre
de
2001
,
el
Principado
de
Mónaco
tiene
derecho
a
utilizar
el
euro
como
moneda
oficial
propia
y a
dar
curso
legal
a
los
billetes
de
banco
y
monedas
en
euros
.
Da
der
Euro
in
Andorra
bereits
verwendet
wird
,
sollte
vereinbart
werden
,
dass
Andorra
den
Euro
als
offizielle
Währung
verwendet
und
Euro-Banknoten
und
-Münzen
,
die
vom
Europäischen
System
der
Zentralbanken
und
den
Mitgliedstaaten
,
die
den
Euro
eingeführt
haben
,
ausgegeben
werden
,
den
Status
eines
gesetzlichen
Zahlungsmittels
zuerkennen
wird
. [EU]
Dado
que
el
euro
ya
se
utiliza
en
Andorra
,
debe
acordarse
que
Andorra
pueda
utilizarlo
como
moneda
oficial
y
conceda
curso
legal
a
los
billetes
y
monedas
emitidos
por
el
Sistema
Europeo
de
Bancos
Centrales
y
los
Estados
miembros
que
han
adoptado
el
euro
.
Die
Bestimmungen
dieses
Artikels
finden
entsprechende
Anwendung
in
Fällen
,
in
denen
die
Verträge
dem
Parlament
das
Initiativrecht
zuerkennen
. [EU]
Las
disposiciones
del
presente
artículo
se
aplicarán
mutatis
mutandis
en
los
casos
en
que
los
Tratados
atribuyeren
al
Parlamento
el
derecho
de
iniciativa
.
die
gedeckten
Schuldverschreibungen
Gegenstand
einer
Kreditbewertung
eines
anerkannten
externen
Bonitätsbewertungsinstituts
(
ECAI
)
sind
und
das
ECAI
sie
in
die
günstigste
Kreditbewertungskategorie
setzt
,
die
es
im
Hinblick
auf
gedeckte
Schuldverschreibungen
zuerkennen
kann
. [EU]
si
los
bonos
garantizados
están
sujetos
a
una
evaluación
crediticia
por
parte
de
una
ECAI
designada
y
ésta
los
coloca
en
la
categoría
más
favorable
de
evaluación
crediticia
que
le
es
posible
con
respecto
a
los
bonos
garantizados
.
Es
ist
Sache
der
Mitgliedstaaten
zu
entscheiden
,
ob
sie
ein
solches
Recht
auf
Vaterschaftsurlaub
und/oder
Adoptionsurlaub
zuerkennen
oder
nicht
,
sowie
alle
außerhalb
des
Geltungsbereichs
dieser
Richtlinie
liegenden
Bedingungen
,
mit
Ausnahme
derjenigen
,
die
die
Entlassung
und
die
Rückkehr
an
den
Arbeitsplatz
betreffen
,
festzulegen
. [EU]
Corresponde
a
los
Estados
miembros
determinar
la
oportunidad
de
conceder
tal
derecho
al
permiso
parental
y
al
permiso
por
adopción
,
así
como
las
condiciones
,
distintas
del
despido
y
la
reincorporación
laboral
,
que
queden
fuera
del
ámbito
de
aplicación
de
la
presente
Directiva
.
Gemäß
der
Richtlinie
2004/68/EG
können
ferner
in
Fällen
,
in
denen
die
Europäische
Union
den
von
einem
Drittland
gebotenen
amtlichen
Garantien
formell
Gleichwertigkeit
zuerkennen
kann
,
die
spezifischen
Tiergesundheitsvorschriften
für
die
Verbringung
lebender
Huftiere
aus
dem
betreffenden
Drittland
in
die
Europäische
Union
auf
diese
Garantien
gestützt
werden
. [EU]
Además
,
la
Directiva
2004/68/CE
establece
que
,
cuando
la
Unión
pueda
reconocer
oficialmente
la
equivalencia
de
las
garantías
sanitarias
oficiales
previstas
por
un
tercer
país
,
las
condiciones
zoosanitarias
específicas
para
la
introducción
en
la
Unión
de
ungulados
vivos
procedentes
de
este
tercer
país
podrán
basarse
en
dichas
garantías
.
Ist
es
für
die
Durchführung
einer
Maßnahme
oder
eines
Arbeitsprogramms
erforderlich
,
dass
ein
Empfänger
einer
Finanzhilfe
der
Union
einem
Dritten
ein
Preisgeld
zuerkennt
,
kann
dieser
Empfänger
das
Preisgeld
zuerkennen
,
sofern
der
Mindestinhalt
der
Wettbewerbsregeln
gemäß
Absatz
2
in
der
Finanzhilfevereinbarung
zwischen
dem
Empfänger
und
der
Kommission
oder
im
Finanzhilfebeschluss
genau
und
ohne
jeglichen
Ermessensspielraum
festgelegt
ist
. [EU]
Cuando
la
ejecución
de
una
medida
o
programa
de
trabajo
suponga
que
el
beneficiario
de
una
subvención
de
la
Unión
tenga
la
facultad
de
conceder
premios
a
un
tercero
,
el
beneficiario
de
que
se
trate
podrá
conceder
los
premios
,
siempre
que
el
contenido
mínimo
de
las
normas
del
concurso
,
tal
como
se
establece
en
el
apartado
2,
esté
estrictamente
definido
en
la
decisión
de
concesión
o
en
el
convenio
entre
el
beneficiario
y
la
Comisión
,
sin
margen
alguno
de
discrecionalidad
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zuerkennen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners