A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Spring
Springauf
Springbock
Springbrunnen
Springen
springen
springend
Springer
Springerin
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for
springen
Word division: sprin·gen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Da
die
Höhe
ein
entscheidendes
Merkmal
des
Haltungsbereiches
ist
,
sollten
alle
nichtmenschlichen
Primaten
die
Möglichkeit
haben
zu
klettern
,
zu
springen
und
einen
Platz
auf
einer
hoch
angebrachten
Sitzstange
einzunehmen
. [EU]
La
altura
es
una
característica
fundamental
del
recinto:
todos
los
primates
no
humanos
han
de
tener
la
posibilidad
de
trepar
,
saltar
y
encaramarse
a
una
percha
elevada
.
Der
Haltungsbereich
muss
den
nichtmenschlichen
Primaten
ein
möglichst
breites
Verhaltensspektrum
ermöglichen
,
ihnen
ein
Gefühl
der
Sicherheit
vermitteln
und
eine
entsprechend
komplexe
Umgebung
bieten
,
damit
sie
rennen
,
gehen
,
klettern
und
springen
können
. [EU]
El
recinto
debe
permitir
a
los
primates
no
humanos
adoptar
un
repertorio
de
conducta
lo
más
amplio
posible
,
dotado
con
un
sentido
de
seguridad
y
un
entorno
adecuadamente
complejo
que
permita
al
animal
correr
,
andar
,
trepar
y
saltar
.
Der
Haltungsbereich
sollte
den
Tieren
ein
möglichst
breites
Verhaltensspektrum
ermöglichen
,
ihnen
ein
Gefühl
der
Sicherheit
vermitteln
und
eine
entsprechend
komplexe
Umgebung
bieten
,
damit
sie
rennen
,
gehen
,
klettern
und
springen
können
. [EU]
El
recinto
debe
permitir
al
animal
adoptar
un
repertorio
conductual
lo
más
amplio
posible
,
debe
darle
sensación
de
seguridad
y
debe
ofrecer
la
complejidad
ambiental
adecuada
para
que
el
animal
pueda
correr
,
caminar
,
trepar
y
saltar
.
Diese
Elemente
sollten
in
Bezug
auf
Ausrichtung
,
Größe
und
Festigkeit
variieren
,
damit
die
Tiere
sich
angemessen
bewegen
und
springen
können
. [EU]
Es
importante
proporcionar
cierto
grado
de
variabilidad
en
la
orientación
,
el
diámetro
y
la
firmeza
para
que
los
animales
puedan
ejecutar
sus
comportamientos
de
locomoción
y
de
salto
.
Hausputen
(
Meleagris
gallopavo
)
verfügen
auch
heute
noch
über
viele
Merkmale
wilder
Vögel
,
allerdings
mit
einigen
grundlegenden
Unterschieden
.
So
können
Hausputen
z. B.
nicht
fliegen
,
haben
allerdings
,
vor
allem
in
jungen
Jahren
,
die
Fähigkeit
zum
schnellen
Rennen
,
Springen
und
Gleiten
beibehalten
. [EU]
El
pavo
doméstico
(Meleagris
gallopavo
)
conserva
muchas
de
las
características
de
las
aves
silvestres
,
pero
con
algunas
diferencias
fundamentales
,
por
ejemplo
los
pavos
domésticos
no
pueden
volar
,
aunque
mantienen
la
capacidad
de
correr
rápidamente
,
de
saltar
y
planear
,
especialmente
los
ejemplares
jóvenes
.
Insbesondere
ist
darauf
zu
achten
,
dass
sich
zwischen
Fahrzeugboden
und
Rampe
oder
zwischen
Rampe
und
Boden
des
Entladebereichs
keine
größeren
Spalten
oder
Stufen
befinden
,
die
die
Tiere
veranlassen
zu
springen
oder
die
ein
Ausrutschen
oder
Stolpern
der
Tiere
verursachen
könnten
." [EU]
Especial
atención
se
prestará
al
hecho
de
que
,
entre
el
suelo
del
vehículo
y
la
rampa
y
entre
ésta
y
el
suelo
de
la
zona
de
descarga
,
no
quede
ninguna
distancia
o
desnivel
apreciable
que
obligue
a
los
animales
a
saltar
o
que
propicie
tropiezos
o
resbalones
.».
Klasse
D
Schwimmfähige
Artikel
zur
aktiven
Verwendung
, d. h.
für
Aktivitäten
wie
Klettern
,
Springen
und
Ähnliches
. [EU]
Categoría
D
Artículos
flotantes
para
uso
activo
,
es
decir
,
la
escalada
,
el
salto
u
otra
actividad
relacionada
.
Obwohl
sie
durchaus
über
Abgründe
springen
können
,
sofern
geeignete
Strukturen
vorhanden
sind
,
laufen
oder
schwingen
sie
sich
lieber
über
horizontale
und
diagonale
Äste
oder
Seilbrücken
. [EU]
Aunque
saltan
sobre
el
vacío
si
se
les
proporcionan
estructuras
adecuadas
,
prefieren
correr
o
columpiarse
en
ramas
horizontales
y
diagonales
o
puentes
de
cuerda
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "springen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners