A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
50 results for mutagenicidad
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Bedenken
hinsichtlich
der
Mutagenität
und
Karzinogenität
infolge
der
Exposition
bei
der
Herstellung
des
Stoffs
,
der
Verwendung
als
Zwischenprodukt
in
der
chemischen
Industrie
für
die
Polyacrylamidproduktion
,
der
Verwendung
von
Polyacrylamid
,
der
Verwendung
von
Polyacrylamidgelen
bei
der
Elektrophorese
und
der
Verwendung
von
auf
Acrylamid
basierenden
Vergussmitteln
(
klein-
und
großformatige
Anwendungen
). [EU]
La
preocupación
que
suscitan
los
riesgos
de
mutagenicidad
y
carcinogenicidad
como
consecuencia
de
la
exposición
debida
a
la
producción
de
la
sustancia
,
su
uso
como
producto
intermedio
en
la
industria
química
para
la
obtención
de
poliacrilamida
,
el
uso
de
la
poliacrilamida
,
el
uso
de
geles
de
poliacrilamida
para
electroforesis
y
el
uso
de
revestimientos
a
base
de
acrilamida
(aplicaciones a
pequeña
y
gran
escala
),
Bedenken
hinsichtlich
Neurotoxizität
,
Reproduktionstoxizität
,
Mutagenität
und
Karzinogenität
infolge
der
Exposition
bei
der
Verwendung
von
auf
Acrylamid
basierenden
Vergussmitteln
in
Bauanwendungen
in
großem
Maßstab
. [EU]
La
preocupación
por
el
riesgo
de
neurotoxicidad
,
de
toxicidad
para
la
reproducción
,
de
mutagenicidad
y
de
carcinogenicidad
como
consecuencia
de
la
exposición
debida
al
uso
de
revestimientos
a
base
de
acrilamida
en
aplicaciones
a
gran
escala
en
la
construcción
.
Befunde
von
In-vitro-Mutagenitätstests
(
bakterielle
Untersuchung
auf
Genmutation
,
Klastogenitätstest
an
Säugetieren
und
Genmutationstest
an
Säugetierzellen
)
sind
mitzuteilen
. [EU]
Deberán
presentarse
resultados
de
ensayos
de
mutagenicidad
in
vitro
(ensayo
de
mutación
génica
en
bacterias
y,
en
células
de
mamífero
,
ensayo
s
de
clastogenicidad
y
de
mutación
génica
).
Bei
der
Ermittlung
schädlicher
Wirkungen
auf
die
Gesundheit
des
Menschen
werden
das
toxikokinetische
Profil
(d. h.
Resorption
,
Stoffwechsel
,
Verteilung
und
Ausscheidung
)
des
Stoffes
und
die
folgenden
Wirkungsgruppen
berücksichtigt:
(1)
akute
Wirkungen
(
akute
Toxizität
,
Reiz-
und
Ätzwirkung
), (2)
Sensibilisierung
, (3)
Toxizität
bei
wiederholter
Aufnahme
und
(4)
CMR-Wirkungen
(
krebserzeugende
,
erbgutverändernde
und
fortpflanzungsgefährdende
Wirkung
). [EU]
A
la
hora
de
valorar
los
peligros
para
la
salud
humana
se
tendrá
en
cuenta
el
perfil
toxocinético
(es
decir
,
absorción
,
metabolismo
,
distribución
y
eliminación
)
de
la
sustancia
y
los
grupos
siguientes
de
efectos:
1)
efectos
agudos
(toxicidad
aguda
,
irritación
y
corrosividad
), 2)
sensibilización
, 3)
toxicidad
por
dosis
repetidas
y 4)
efectos
CMR
(carcinogenicidad,
mutagenicidad
y
toxicidad
para
la
reproducción
).
Bei
Mikroorganismen
und
Enzymen
,
auf
die
nicht
eine
der
oben
genannten
Ausnahmen
zutrifft
,
sind
Untersuchungen
zur
Genotoxizität
(
einschließlich
Mutagenität
)
und
eine
Untersuchung
zur
subchronischen
oralen
Toxizität
nötig
. [EU]
En
relación
con
los
microorganismos
y
enzimas
no
excluidos
anteriormente
,
serán
necesarios
estudios
de
genotoxicidad
(en
especial
la
mutagenicidad
) y
un
estudio
de
toxicidad
oral
subcrónica
.
Bei
positivem
Befund
sind
weitere
Prüfungen
der
Mutagenität
in
Betracht
zu
ziehen
. [EU]
Cuando
se
obtenga
un
resultado
positivo
,
se
tendrán
en
cuenta
nuevos
estudios
de
mutagenicidad
.
Bei
positivem
Ergebnis
eines
der
in
den
Anhängen
VII
oder
VIII
genannten
Genotoxizitätsversuche
ist
die
Notwendigkeit
geeigneter
In-vivo-Mutagenitätsversuche
zu
prüfen
. [EU]
Cuando
se
obtengan
resultados
positivos
en
cualquiera
de
los
estudios
de
genotoxicidad
de
los
anexos
VII
u
VIII
,
se
tendrán
en
cuenta
los
estudios
adecuados
de
mutagenicidad
in
vivo
.
Bezüglich
krebserzeugender
,
erbgutverändernder
und/oder
fortpflanzungsgefährdender
Wirkungen
auf
die
Gesundheit
ist
die
Einstufung
auf
der
Grundlage
der
konventionellen
Methode
gemäß
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Richtlinie
1999/45/EG
anzugeben
;
außerdem
sind
relevante
Informationen
zu
Stoffen
anzugeben
,
die
unter
Abschnitt
3
aufgeführt
sind
. [EU]
Para
los
efectos
en
la
salud
de
la
carcinogenicidad
,
la
mutagenicidad
y
la
toxicidad
para
la
reproducción
,
deberá
facilitarse
la
clasificación
para
un
efecto
dado
en
la
salud
,
con
arreglo
al
método
convencional
descrito
en
el
artículo
6,
apartado
1,
letra
a),
de
la
Directiva
1999/45/CE
,
así
como
información
pertinente
para
las
sustancias
enumeradas
en
la
sección
3.
CMR-Wirkungen
(
krebserzeugende
,
erbgutverändernde
und
fortpflanzungsgefährdende
Wirkung
). [EU]
Efectos
CMR
(carcinogenicidad,
mutagenicidad
en
células
germinales
y
toxicidad
para
la
reproducción
).
CMR-Wirkungen
(
krebserzeugende
,
erbgutverändernde
und
fortpflanzungsgefährdende
Wirkung
). [EU]
Efectos
CMR
(carcinogenicidad,
mutagenicidad
y
toxicidad
para
la
reproducción
).
Der
SCCNFP
empfahl
des
Weiteren
eine
umfassende
Sicherheitsbewertungsstrategie
bei
Haarfärbemitteln
samt
Vorschriften
für
die
Prüfung
der
kosmetischen
Inhaltsstoffe
von
Haarfärbemitteln
auf
ihre
mögliche
Genotoxizität/Mutagenität
. [EU]
El
SCCNFP
recomendó
también
una
estrategia
general
de
evaluación
de
la
seguridad
de
los
tintes
de
cabello
,
de
la
que
forman
parte
los
requisitos
para
estudiar
la
posible
genotoxicidad
o
mutagenicidad
de
los
ingredientes
cosméticos
incluidos
en
la
composición
de
los
tintes
capilares
.
Der
SCCP
empfahl
des
Weiteren
eine
umfassende
Sicherheitsbewertungsstrategie
für
Inhaltsstoffe
von
Haarfärbemitteln
samt
Vorschriften
für
die
Prüfung
dieser
Stoffe
auf
ihre
mögliche
Genotoxizität
bzw
.
Mutagenität
. [EU]
El
CCPC
recomendó
también
una
estrategia
general
de
evaluación
de
la
seguridad
de
las
sustancias
para
tintes
capilares
que
incluyese
requisitos
para
realizar
ensayos
con
estas
sustancias
a
fin
de
comprobar
su
posible
genotoxicidad
y
mutagenicidad
.
Der
SCCP
empfahl
des
Weiteren
eine
umfassende
Sicherheitsbewertungsstrategie
für
Inhaltsstoffe
von
Haarfärbemitteln
samt
Vorschriften
für
die
Prüfung
dieser
Stoffe
auf
ihre
mögliche
Genotoxizität/Mutagenität
. [EU]
El
CCPC
recomendó
también
una
estrategia
global
de
evaluación
de
la
seguridad
de
las
sustancias
utilizadas
en
los
tintes
capilares
que
incluyese
requisitos
de
control
de
su
posible
genotoxicidad
y
mutagenicidad
.
Der
SCCP
empfahl
des
Weiteren
eine
umfassende
Sicherheitsbewertungsstrategie
für
Inhaltsstoffe
von
Haarfärbemitteln
samt
Vorschriften
für
die
Prüfung
dieser
Stoffe
auf
ihre
mögliche
Genotoxizität
und
Mutagenität
. [EU]
El
CCPC
recomendó
también
una
estrategia
general
de
evaluación
de
la
seguridad
de
las
sustancias
para
tintes
capilares
que
incluyese
requisitos
para
realizar
ensayos
con
estas
sustancias
con
el
fin
de
comprobar
su
posible
genotoxicidad
o
mutagenicidad
.
Der
SCCS
empfahl
des
Weiteren
eine
umfassende
Sicherheitsbewertungsstrategie
für
Inhaltsstoffe
von
Haarfärbemitteln
samt
Vorschriften
für
die
Prüfung
dieser
Stoffe
auf
ihre
mögliche
Genotoxizität/Mutagenität
. [EU]
El
CCSC
recomendó
también
una
estrategia
global
de
evaluación
de
la
seguridad
de
las
sustancias
utilizadas
en
los
tintes
capilares
que
incluyese
requisitos
para
comprobar
su
posible
genotoxicidad
y
mutagenicidad
.
Der
Wissenschaftliche
Ausschuss
"Konsumgüter"
empfahl
des
Weiteren
eine
umfassende
Sicherheitsbewertungsstrategie
für
Inhaltsstoffe
von
Haarfärbemitteln
samt
Vorschriften
für
die
Prüfung
dieser
Stoffe
auf
ihre
mögliche
Genotoxizität/Mutagenität
. [EU]
El
Comité
científico
de
los
productos
de
consumo
recomendó
también
una
estrategia
general
de
evaluación
de
la
inocuidad
de
las
sustancias
para
tintes
de
cabello
,
en
la
que
figuran
los
requisitos
para
someter
a
prueba
la
posible
genotoxicidad
y
mutagenicidad
de
las
sustancias
para
tintes
de
cabello
.
Der
Wissenschaftliche
Ausschuss
"Konsumgüter"
empfahl
des
Weiteren
eine
umfassende
Sicherheitsbewertungsstrategie
für
Inhaltsstoffe
von
Haarfärbemitteln
samt
Vorschriften
für
die
Prüfung
dieser
Stoffe
auf
ihre
mögliche
Genotoxizität/Mutagenität
. [EU]
El
Comité
Científico
de
los
Productos
de
Consumo
recomendó
también
una
estrategia
general
de
evaluación
de
la
seguridad
de
las
sustancias
utilizadas
en
los
tintes
para
el
cabello
,
en
la
que
se
incluyen
los
requisitos
para
controlar
la
posible
genotoxicidad
y
mutagenicidad
de
las
sustancias
utilizadas
en
los
tintes
para
el
cabello
.
Der
Wissenschaftliche
Ausschuss
wurde
ersucht
,
zu
der
Frage
Stellung
zu
nehmen
,
ob
es
insbesondere
in
Anbetracht
der
Ergebnisse
der
Mutagenitäts-
,
Karzinogenitäts-
und
Reproduktionsstudien
für
Benomyl
,
Carbendazim
und
Thiophanat-Methyl
ratsam
ist
,
eine
annehmbare
Tagesdosis
(
ADI
)
und
eine
annehmbare
Anwenderexposition
(
AOEL
)
festzusetzen
. [EU]
Se
pidió
a
este
Comité
científico
que
efectuara
comentarios
sobre
la
conveniencia
de
establecer
una
ingesta
diaria
admisible
(IDA) y
un
nivel
de
exposición
admisible
para
el
operario
(NEAO),
teniendo
especialmente
en
cuenta
los
resultados
de
la
mutagenicidad
,
la
carcinogenicidad
y
los
estudios
reproductivos
para
el
benomilo
,
la
carbendazima
y
el
tiofanato-metil
.
Die
Bewertung
sollte
immer
eine
Erklärung
dazu
beinhalten
,
ob
der
Stoff
die
Kriterien
erfüllt
oder
nicht
,
die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
für
die
Einstufung
in
die
Gefahrenklasse
Karzinogenität
der
Kategorie
1A
oder
1B
,
die
Gefahrenklasse
Keimzellmutagenität
der
Kategorie
1A
oder
1B
oder
die
Gefahrenklasse
Reproduktionstoxizität
der
Kategorie
1A
oder
1B
festgelegt
sind
. [EU]
La
evaluación
deberá
incluir
siempre
una
declaración
en
la
que
se
indique
si
la
sustancia
cumple
o
no
los
criterios
que
figuran
en
el
Reglamento
(CE)
no
1272/2008
para
ser
clasificada
en
la
clase
de
peligro
de
carcinogenicidad
de
categorías
1A
o
1B
,
en
la
clase
de
peligro
de
mutagenicidad
en
células
germinales
de
categorías
1A
o
1B
, o
en
la
clase
de
peligro
de
toxicidad
para
la
reproducción
de
categorías
1A
o
1B
.
Die
Einstufung
von
Gemischen
aufgrund
krebserzeugender
,
erbgutverändernder
oder
fortpflanzungsgefährdender
Wirkungen
ist
von
den
verfügbaren
Informationen
über
die
Stoffe
in
dem
Gemisch
herzuleiten
. [EU]
La
clasificación
de
las
mezclas
con
arreglo
a
sus
efectos
de
carcinogenicidad
,
mutagenicidad
o
toxicidad
para
la
reproducción
deberá
determinarse
a
partir
de
la
información
disponible
relativa
a
las
sustancias
de
la
mezcla
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mutagenicidad":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners