A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Hinterbliebenenrente
hinterbringen
Hinterdeck
hinterdrehen
hintere
hintereinander
hintereinander aufstellen
hintereinander gehen
Hintereinanderschaltung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
202 results for
hintere
Word division: hin·te·re
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
2010
vorgenommene
Änderungen
an
der
Regelung
Nr
. 4
der
Wirtschaftskommission
für
Europa
der
Vereinten
Nationen
(
UN/ECE
) -
Einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
der
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichenschild
von
Kraftfahrzeugen
und
ihren
Anhängern
[EU]
Modificaciones
de
2010
del
Reglamento
no
4
de
la
Comisión
Económica
para
Europa
de
las
Naciones
Unidas
(CEPE/ONU) -
Prescripciones
uniformes
para
la
homologación
de
los
dispositivos
para
el
alumbrado
de
las
placas
de
matrícula
trasera
de
los
vehículos
a
motor
y
sus
remolques
.2
Die
Rettungsboote
müssen
an
Aussetzvorrichtungen
befestigt
aufgestellt
sein
;
auf
Fahrgastschiffen
ab
80
Meter
Länge
muss
jedes
Rettungsboot
so
aufgestellt
sein
,
dass
sich
das
hintere
Ende
des
Rettungsbootes
mindestens
1,5
Bootslängen
vor
der
Schiffsschraube
befindet
. [EU]
.2
Los
botes
salvavidas
irán
estibados
de
modo
que
queden
sujetos
a
dispositivos
de
puesta
a
flote
y,
en
los
buques
de
eslora
igual
o
superior
a
80
m,
cada
bote
salvavidas
irá
estibado
de
modo
que
la
parte
popel
del
bote
quede
,
por
delante
de
la
hélice
, a
una
distancia
al
menos
igual
a
una
vez
y
media
la
eslora
del
bote
.
2
seitliche
Zusatz-Fahrtrichtungsanzeiger
(
Kategorie
5); 2
hintere
Fahrtrichtungsanzeiger
(
Kategorie
2). [EU]
2
luces
repetidoras
indicadoras
de
dirección
laterales
(categoría 5).
2
seitliche
Zusatz-Fahrtrichtungsanzeiger
(
Kategorie
5). D 2
vordere
Fahrtrichtungsanzeiger
(
Kategorie
1); 2
hintere
Fahrtrichtungsanzeiger
(
Kategorie
2). [EU]
2
luces
indicadoras
de
dirección
traseras
(categoría 2).
Abweichend
von
den
Vorschriften
der
Absätze
5.6.2.
and
5.6.3.1
darf
die
Höhe
von
Kopfstützen
,
die
für
hintere
Mittelsitze
oder
Sitzplätze
ausgelegt
sind
,
nicht
weniger
als
700
mm
betragen
. [EU]
Como
excepción
a
los
requisitos
de
altura
mencionados
en
los
puntos
5.6.2 y 5.6.3.1,
la
altura
de
los
apoyacabezas
diseñados
para
su
instalación
en
asientos
o
plazas
de
asiento
centrales
traseros
no
será
inferior
a
700
mm
.
Abweichend
von
den
Vorschriften
der
Nummern
5.5.2.
and
5.5.3.1
darf
die
Höhe
von
Kopfstützen
,
die
für
hintere
Mittelsitze
oder
Sitzplätze
ausgelegt
sind
,
nicht
weniger
als
700
mm
betragen
. [EU]
Como
excepción
a
los
requisitos
de
altura
mencionados
en
los
puntos
5.5.2 y 5.5.3.1,
la
altura
de
los
apoyacabezas
diseñados
para
su
instalación
en
asientos
o
plazas
de
asiento
centrales
traseros
no
será
inferior
a
700
mm
.
Als
hintere
Abschleppeinrichtung
kann
eine
mechanische
Verbindungseinrichtung
gemäß
der
UN/ECE-Regelung
Nr
.
55
angebracht
werden
,
wobei
die
Anforderungen
von
Absatz
1.2.1
eingehalten
sein
müssen
. [EU]
El
dispositivo
de
remolque
trasero
podrá
sustituirse
por
un
dispositivo
mecánico
de
acoplamiento
,
según
se
define
en
el
Reglamento
no
55
de
la
CEPE
[1],
siempre
que
se
cumplan
los
requisitos
del
punto
1.2.1.
Als
Leuchten
gelten
ferner
die
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichen
sowie
die
Rückstrahler
. [EU]
Los
dispositivos
de
alumbrado
de
la
placa
trasera
de
matrícula
y
los
catadióptricos
se
considerarán
igualmente
como
luces
.
Anbau
der
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichenschild
nach
Absatz
13
.1
an
ein
Fahrzeug
[EU]
Instalación
en
un
vehículo
de
los
dispositivos
de
alumbrado
de
la
placa
de
matrícula
trasera
descritos
en
el
punto
13
.1
Anbringungsstelle
für
das
hintere
amtliche
Kennzeichen
(
ggf
.
Angabe
des
Bereichs
,
Zeichnungen
können
ggf
.
beigefügt
werden
) ... [EU]
Emplazamiento
de
las
placas
de
matrícula
traseras
(indíquense
los
márgenes
cuando
proceda
;
pueden
utilizarse
dibujos
,
en
su
caso
): ...
Anbringungsstelle
für
das
hintere
amtliche
Kennzeichen
(
ggf
.
Angabe
des
Bereichs
,
Zeichnungen
können
ggf
.
beigefügt
werden
) [EU]
Espacio
para
colocar
las
placas
de
matrículas
posteriores
(indique
los
márgenes
cuando
proceda
,
puede
utilizar
planos
)
Anhang
12
-
Hintere
Kennzeichnungstafeln
für
langsam
fahrende
Fahrzeuge
und
ihre
Anhänger
[EU]
Anexo
12
-
Placas
de
identificación
trasera
de
vehículos
lentos
y
sus
remolques
Anwendung
von
Normen
für
hintere
Zapfwellen
der
einzelnen
Zugmaschinenklassen
[EU]
Aplicación
de
las
normas
a
las
tomas
de
fuerza
traseras
de
las
distintas
categorías
de
tractores
auf
die
hintere
Abschlussplatte
des
Rumpfes
wirkende
Kräfte
[EU]
Cargas
de
la
parte
posterior
del
torso
Bei
allen
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichenschild
(
außer
bei
den
mit
Glühlampen
bestückten
)
müssen
die
nach
einer
Minute
und
nach
30
Minuten
jeweils
gemessenen
Leuchtdichten
den
Mindestwerten
entsprechen
. [EU]
Para
todo
dispositivo
de
alumbrado
de
la
placa
de
matrícula
trasera
,
excepto
los
equipados
con
lámpara
(s)
de
incandescencia
,
los
valores
de
luminancia
medidos
después
de
un
minuto
y
de
treinta
minutos
de
funcionamiento
cumplirán
los
requisitos
mínimos
.
Bei
Anwendung
der
ISO-Norm
1185
ist
die
Belegung
des
2.
Kontaktes
auf
die
Schlussleuchte
und
die
hintere
Umrissleuchte
auf
der
linken
Fahrzeugseite
begrenzt
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
a
la
norma
ISO
1185
(1975),
la
función
del
contacto
2
se
limitará
a
la
luz
de
posición
(lateral)
trasera
y a
la
luz
de
gálibo
del
lado
izquierdo
.
Bei
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichen
und
die
Fahrtrichtungsanzeiger
(
Kategorien
5
und
6),
denen
eine
leuchtende
Fläche
fehlt
,
ist
"leuchtende
Fläche"
zu
ersetzen
durch
"Lichtaustrittsfläche"
. [EU]
En
el
caso
de
los
dispositivos
de
alumbrado
de
la
placa
de
matrícula
trasera
y
de
los
indicadores
de
dirección
(categorías 5 y 6),
en
ausencia
de
superficie
reflectante
,
se
sustituirá
por
la
superficie
emisora
de
luz
.
Bei
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichen
und
Fahrtrichtungsanzeigern
(
Kategorien
5
und
6)
ist
die
"Lichtaustrittsfläche"
zu
verwenden
. [EU]
En
el
caso
de
los
dispositivos
de
iluminación
de
la
placa
de
matrícula
trasera
y
de
los
indicadores
de
dirección
de
las
categorías
5 y 6,
se
utilizará
la
«superficie
de
salida
de
la
luz»
.
Bei
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichen
und
Fahrtrichtungsanzeigern
(
Kategorien
5
und
6)
und
in
den
Fällen
,
in
denen
keine
leuchtende
Fläche
vorhanden
ist
,
ist
das
Wort
"Lichtaustrittsfläche"
zu
verwenden
. [EU]
En
el
caso
de
los
dispositivos
de
alumbrado
de
la
placa
de
matrícula
trasera
y
de
los
indicadores
de
dirección
(categorías 5 y 6),
en
ausencia
de
superficie
reflectante
,
se
sustituirá
por
la
«superficie
emisora
de
luz»
.
Bei
der
ersten
Probenahme
werden
vier
hintere
Kennzeichnungstafeln
stichprobenweise
ausgewählt
. [EU]
En
el
primer
muestreo
se
seleccionarán
al
azar
cuatro
placas
de
identificación
trasera
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hintere":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners